Ezra 8:31 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一月十二日,我们从 亚哈瓦 河边出发上 耶路撒冷 。我们的上帝施恩帮助我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的攻击。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
正月十二日、我儕離 亞哈瓦 河、欲往 耶路撒冷 、蒙我天主之祐、援我於敵人、及潛伏於途者之手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正月十二日、我們從 亞哈瓦 河起行上 耶路撒冷 去、我們在道路上蒙我們天主保佑、脫離仇敵的手。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
正月十二日,我們從 亞哈瓦河 邊起行,要往 耶路撒冷 去。我們神的手保佑我們,救我們脫離仇敵和路上埋伏之人的手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“正月十二日,我们从亚哈瓦河启程,往耶路撒冷去。我们的 神的手保佑我们,拯救我们脱离仇敌和在路上埋伏的人的手。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
正月十二日、我儕離 亞哈瓦 河濱、欲往 耶路撒冷 、蒙我上帝之祐、得免於敵、及途間潛伏者之手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
正月十二日、我離 亞哈瓦 河濱、欲往 耶路撒冷 、上帝祐我、援我於敵、乃途間伏兵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一月十二日,我們從 亞哈瓦 河邊出發上 耶路撒冷 。我們的上帝施恩幫助我們,救我們脫離仇敵和路上埋伏之人的攻擊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“正月十二日,我們從亞哈瓦河啟程,往耶路撒冷去。我們的 神的手保佑我們,拯救我們脫離仇敵和在路上埋伏的人的手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正月十二日,我们从 亚哈瓦河 边起行,要往 耶路撒冷 去。我们上帝的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正月十二日,我們從 亞哈瓦河 邊起行,要往 耶路撒冷 去。我們上帝的手保佑我們,救我們脫離仇敵和路上埋伏之人的手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正月十二日,我们从 亚哈瓦河 边起行,要往 耶路撒冷 去。我们上帝的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正月十二日,我們從 亞哈瓦河 邊起行,要往 耶路撒冷 去。我們 神的手保佑我們,救我們脫離仇敵和路上埋伏之人的手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於正月十二日時、我等離 亞下瓦 之河、欲上至 耶路撒冷 、且我等神之手乃助我等、且神救我等於敵之手、又於其伏伺道旁者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正月十二日,我们从 亚哈瓦河 边起行,要往 耶路撒冷 去。我们 神的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
正月十二,阮對 亞哈瓦 的河邊出發,欲去 耶路撒冷 ;阮的上帝一路保護阮,救阮脫離對敵及埋伏的人的攻擊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiaⁿ-ge̍h cha̍p-jī, goán tùi A-hap-óa ê hô-piⁿ chhut-hoat, beh khì Iâ-lō͘-sat-léng; goán ê Siōng-tè chi̍t-lō͘ pó-hō͘ goán, kiù goán thoat-lī tùi-te̍k kap bâi-ho̍k ê lâng ê kong-kek.
Chinese Traditional ERV 2006
“正月十二日,我们离开了亚哈瓦运河,向耶路撒冷进发。我们的上帝与我们同在,保护我们沿途不受仇敌和强盗的袭击。