Ezra 9:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
说:“我的上帝啊,我羞愧难当,不敢抬头看你,因为我们的恶行灭顶,我们的罪恶滔天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我天主歟、我含羞負愧、不敢向我天主仰面、蓋我儕罪惡滅頂、我儕愆尤滔天、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我天主阿、我含羞負愧、不敢向我天主仰面、我們罪惡滅頂、我們愆尤滔天。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
說:「我的神啊,我抱愧蒙羞,不敢向我神仰面;因為我們的罪孽滅頂,我們的罪惡滔天。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祷告说:‘我的 神啊,我感觉羞耻惭愧,不敢向我的 神你仰面;因为我们的罪孽多至灭顶,我们的罪过滔天。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、我上帝歟、予抱愧赧顏、不敢向我上帝仰面、蓋我儕愆尤滅頂、罪戾滔天、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、我上帝歟、予覺赧然、不敢仰視、蓋我眾罪惡滔天、幾至滅頂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
說:「我的上帝啊,我羞愧難當,不敢抬頭看你,因為我們的惡行滅頂,我們的罪惡滔天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
禱告說:‘我的 神啊,我感覺羞恥慚愧,不敢向我的 神你仰面;因為我們的罪孽多至滅頂,我們的罪過滔天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
说:「我的上帝啊,我抱愧蒙羞,不敢向我上帝仰面;因为我们的罪孽灭顶,我们的罪恶滔天。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
說: 「我的上帝啊,我抱愧蒙羞,不敢向你-我的上帝仰面,因為我們的罪孽多到滅頂,我們的罪惡滔天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
说: “我的上帝啊,我抱愧蒙羞,不敢向你-我的上帝仰面,因为我们的罪孽多到灭顶,我们的罪恶滔天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我說:「上帝啊,我真慚愧羞恥,不敢在你面前抬起頭來。我們的罪惡滅頂,罪過滔天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎講:「上帝啊,𠊎真見笑澇潰,毋敢在你面前昂起頭來。𠊎等个罪惡堆起來高過頭那,𠊎等个罪過堵天。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
說: 「我的 神啊,我抱愧蒙羞,不敢向你—我的 神仰面,因為我們的罪孽多到滅頂,我們的罪惡滔天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而曰、我神歟、我羞且慚以舉我面向爾、我神、蓋我等之罪愆已加增過于我們首上去、而我們之過犯已長到天。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
说:「我的 神啊,我抱愧蒙羞,不敢向我 神仰面;因为我们的罪孽灭顶,我们的罪恶滔天。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講:「我的上帝啊,我非常見笑,毋敢攑頭向我的上帝,因為阮的罪淹過頭殼,阮的罪過抵天。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kóng, “Góa ê Siōng-tè ah, góa hui-siông kiàn-siàu, m̄-káⁿ gia̍h-thâu ǹg góa ê Siōng-tè, in-ūi goán ê chōe im-kè thâu-khak, goán ê chōe-kò tú-thiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
说∶‘我的上帝啊,我羞愧难言,不敢在你的面前抬起头来。我们犯了灭顶之罪,我们的罪恶滔天。