Galatians 1:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为这福音既不是我从人那里领受的,也不是我跟人学来的,而是耶稣基督亲自启示我的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋未受之於人、亦未學之、乃耶穌基督默示我者也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為我沒有從人得來、也沒有從人學習、乃是耶穌基督默示與我的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋我未曾從人得之、亦未曾從人學之、乃耶穌基督默示與我者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为这福音我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是借着耶稣基督的启示来的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因這福音、我未受於人、亦未學於人、乃是耶穌基督默示我的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我非受之於人、亦未學之、乃由 耶穌 基督之啟示、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我未受之於人、亦未學之、惟 耶穌 基督 默示焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為我不是從人領受的,也不是被人教導的,乃是耶穌基督啓示我的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為連我也不是從人受的,也不是人教導我的,乃是藉着耶穌基督啟示來的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為我既未受之於人,復非修習而得,實乃得之於耶穌基督的啟示。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為這福音我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示來的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我既不是从人领受的,也不是受人教导的,而是藉着耶稣基督的启示领受的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我既不是從人領受的,也不是受人教導的,而是藉著耶穌基督的啟示領受的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我沒有從人受過的、也沒有跟人學習過的、單是 耶穌 基督 暗中指點我曉得的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示而來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是藉着耶稣基督的启示而来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我沒有從任何人接受這福音,也沒有向任何人求教過,而是耶穌基督親自向我啟示的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這個福音,𠊎毋係對人領受个,也毋係有麼人教𠊎个,係耶穌基督親自啟示𠊎个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉着耶穌基督的啟示而來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋余未受之由人、未學之于人、乃以 耶穌   基督 之啟照
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋我未受之於人、亦未學之於人、乃耶穌基督默示我者也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我未嘗受之於人、亦不學之、乃由 耶穌   基督 之啟示。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個福音,我毋是對人領受,嘛毋是對人學習,是對耶穌基督來的啟示。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê hok-im, góa m̄-sī tùi lâng niá-siū, mā m̄-sī tùi lâng ha̍k-si̍p, sī tùi Iâ-so͘ Ki-tok lâi ê khé-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
我不是从人那里领受到的,也不是由人教授给我的,而是耶稣基督把它启示给了我。