Galatians 1:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我在 犹太 教里比许多同辈的 犹太 人更进取,狂热地维护祖先的传统。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且我在 猶太 人教、較本族同伴多人、更有長進、為列祖之遺傳、益加熱心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又在 猶太 教裏、比我本國許多年歲相同的人、更有長進、因為我在祖宗所傳的規矩上、比他們更加熱心。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我又在 猶太 教中、比我本國年歲相同者多人、更有長進、因我於祖宗所傳之遺規、較伊等益加熱心。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
怎样在犹太教中比许多本族同辈的人更激进,为我祖先的传统分外热心。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我又在猶太教中、比我本國年歲相同的許多人、更有進益、因為我守列祖的遺傳、比他們更加熱心、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且於 猶太 教有所進益、超越同族之年相若者多人、於我列祖遺傳、尤為熱衷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我從 猶太 人教、較同宗同學者更甚、愈熱中、執列祖之遺傳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有進益,為我列祖的遺傳更加熱心。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
甚而我在猶太教比我本族許多同歲的人更有長進,為我袓宗的遺傳格外熱誠。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
同時我對於猶太教的造詣,是如何超越了許多同時期的同族人,因而更熱中於我祖先的各種傳統。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
怎樣在猶太教中比許多本族同輩的人更激進,為我祖先的傳統分外熱心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在 犹太 教中,比我本族的许多同辈更进一步,是一个对我祖先的传统格外热心的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在 猶太 教中,比我本族的許多同輩更進一步,是一個對我祖先的傳統格外熱心的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我又在 犹太 教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
當日我從 猶太 人的教、比同宗同學的人更加認真、把列祖所傳的規矩、熱心守住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 猶太 教中,我比本國許多同輩的人更激進,為我祖宗的傳統更熱心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 犹太 教中,我比本国许多同辈的人更激进,为我祖宗的传统更热心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在同輩 猶太 人中,我比別人更積極地遵行 猶太 教規,更熱心遵奉祖宗的傳統教訓。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
共輩个 猶太 人當中,𠊎比大部份人較認真遵行 猶太 教个規矩,較熱心遵守𠊎祖先个傳統。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 猶太 教中,我比本國許多同輩的人更激進,為我祖宗的傳統更熱心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且學 如大 教端、進過群同年之本國人、越勤尚吾祖之傳述、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且我在 猶太 教中、較我本國年歲相同之多人、更有進、因我守列祖之遺傳、較彼更熱心、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且於 猶太 人教、長進、超邁吾族之同年者多人、為列祖之遺傳發憤而溢也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我又在 犹太 教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我比仝一輩的 猶太 人閣較積極遵趁 猶太 教規,閣較熱心遵守祖先的傳統。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa pí kâng chi̍t pòe ê Iû-thài -lâng koh-khah chek-ke̍k chun-thàn Iû-thài kàu-kui, koh-khah jia̍t-sim chun-siú chó͘-sian ê thoân-thóng.
Chinese Traditional ERV 2006
当我信仰犹太教时,我比大多数的同辈人更能遵守犹太教规,因为我非常热衷于遵循祖宗传下来的教导。