Galatians 1:23 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们只是听说:“那个从前迫害我们的人如今在传扬他曾试图摧毁的信仰。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
第聞素窘逐之者、 窘逐之者原文作窘逐我儕者 今傳昔所殘害之道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但風聞從前逼迫我們的那個人、如今傳揚他當初要勦滅的道理。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
但聞從前逼迫我之人、今傳其昔所殘害之道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不过听说“那个从前迫害我们的,现在竟然传扬他以前所残害的信仰”,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不過聽見素日逼迫他們的那個人、現在傳他從前所殘害的道、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
第聞素窘逐我儕者、今宣昔所殘賊之道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
特聞我素窘逐彼者、以所殘賊之道、今傳為福音、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
不過聽說,那從前逼迫我們的,現在傳揚他原先所要毀滅的信仰;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
不過聽說:那從前逼迫我們的,現在宣傳他原先所殘害的信仰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不過聽說“那個從前迫害我們的,現在竟然傳揚他以前所殘害的信仰”,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们只是听说:“以前逼迫我们的那个人,现在却在传扬他曾经残害过的信仰。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們只是聽說:「以前逼迫我們的那個人,現在卻在傳揚他曾經殘害過的信仰。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不過聽見我素常是趕逐他們的、而今倒把平日所要謀害的道理、當做福音傳起來了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不過他們聽說「那從前壓迫我們的,現在竟傳揚他原先所殘害的信仰」。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不过他们听说“那从前压迫我们的,现在竟传扬他原先所残害的信仰”。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們只聽見別人說:「那從前迫害我們的人,現在卻在傳揚他過去所要摧毀的信仰!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等單淨聽講:「該頭擺迫害𠊎等个人,這下反轉傳佢過去想愛消滅个信仰!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不過他們聽說「那從前壓迫我們的,現在竟傳揚他原先所殘害的信仰」。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟伊等聞稱、昔捕我等者、今傳其初攻之福音、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟聞昔逼迫我等者、今傳其昔所殘害之道、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼惟嘗聞、云、素窘逐我儕者、今嘉宣其素所殘賊之信、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶只有聽著別人講:「彼個以前迫害咱的人,現在啲傳伊過去想欲毀滅的信仰!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chí-ū thiaⁿ-tio̍h pa̍t-lâng kóng, “Hit-ê í-chêng pek-hāi lán ê lâng, hiān-chāi teh thoân i kè-khì siūⁿ-beh húi-bia̍t ê sìn-gióng!”
Chinese Traditional ERV 2006
他们只是总听人们说∶“那个以前迫害过我们的人,现在却在宣扬他曾经要摧毁的信仰。”