Galatians 3:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
无知的 加拉太 人啊!谁又蛊惑了你们呢?耶稣基督被钉在十字架上的事,早就像一幅画一样展现在你们眼前了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無知哉 迦拉太 人乎、耶穌基督已明示於爾、如釘十字架在爾目前、今爾不從真理、 有原文抄本缺不從真理句 是誰所惑乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無知的 加拉太 人哪、曾在你們眼前、好像有耶穌基督明釘在十字架上、是誰迷惑你們、呌你們不從真理呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
無知之 加拉太 人歟曾在爾目前、似有耶穌基督明釘於十字架、誰迷惑爾、使爾不從真理乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无知的加拉太人哪!耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
無知的加拉太人阿、曾在你們眼前、好像有耶穌基督明釘在十字架上、是誰迷惑你們、使你們不從真理呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愚哉 加拉太 人、誰蠱惑爾乎、 耶穌 基督之釘十架、明著於爾目前矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無知哉、 加拉太 人乎、爾不從真理、是誰所惑歟、我素於爾前、表明 耶穌 基督 、釘十字架、無異在爾間、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
無知的加拉太人呀!誰迷惑了你們,叫你們不服從真理?在你們眼前,耶穌基督是釘在十字架上描繪着。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
唉,无知的 加拉太 人哪!是谁迷惑了你们 呢?被钉十字架的耶稣基督,难道不是先前被描绘在你们眼前的吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
唉,無知的 加拉太 人哪!是誰迷惑了你們 呢?被釘十字架的耶穌基督,難道不是先前被描繪在你們眼前的嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
无知的 加拉太 人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們 加拉太 人、真沒有見識呵、你們不從真實的道理、是誰迷惑你的呢、我素日將 耶穌 基督 釘在十字架的樣兒、仔仔細細的告訴你們、直像 基督 在你們中間受苦的一樣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
無知的 加拉太 人哪,耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
无知的 加拉太 人哪,耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
無知的 加拉太 人哪,誰又迷惑了你們呢?耶穌基督被釘死在十字架上的事,你們眼前不是有一幅清楚的圖畫嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇 加拉太 人啊!係麼人迷惑你等啊?耶穌基督被人釘死在十字架頂个事,敢毋係像一幅圖畫,明明在你等个目珠前嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
無知的 加拉太 人哪,耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
狂哉 厄拉氐亞 輩、汝問 耶穌   基督 儼然形容、而被釘十字架于爾眼前、汝今弗順真、誰幻迷汝等以致此乎、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
無知哉、 加拉太 人乎、曾於爾目前、似有耶穌基督明釘在十字架、誰惑爾、使爾不從真理乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
無知哉、 加拉太 人、誰誣爾乎、即曾於目前、有寫 耶穌   基督 釘十字架者乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
无知的 加拉太 人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁諸個戇 加拉太 人啊,啥人給恁迷惑?耶穌基督釘十字架的事,豈毋是真清楚顯示佇恁目睭前?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiah-ê gōng Ka-lia̍p-thài -lâng ah, siáⁿ-lâng kā lín bê-he̍k? Iâ-so͘ Ki-tok tèng si̍p-jī-kè ê sū, kiám m̄-sī chin chheng-chhó hián-sī tī lín ba̍k-chiu chêng?
Chinese Traditional ERV 2006
愚蠢的加拉太人啊!是谁迷惑了你们?尽管耶稣基督被公开地钉死在十字架上,在你们眼前就象一副清楚的画面!