Galatians 3:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝将圣灵赐给你们,又在你们中间行神迹,是因为你们遵行律法呢,还是因为你们相信所听到的福音呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
賜爾以聖神、且行異能於爾中者、由行律法乎、由聽信福音乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
賞你們聖靈、在你們中間行異能、是因遵行律法呢、還是因聽信福音呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
賜爾聖靈、在爾中行異能、是因遵行律法乎、抑因聽信福音乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那么, 神赐圣灵给你们,又在你们中间行神迹,是因为你们行律法,还是因为你们信所听见的福音呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
上帝將聖神賞給你們、又在你們中間行異能、是因遵行律法呢、還是因聽信福音呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫施爾以聖神、且行異能於爾中者、由行律乎、抑由聞而信乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫以聖神賜爾、行異能於爾中者、其恃法而行之乎、亦信主而行之耳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那賜給你們靈,又在你們中間行異能的,是因你們行律法呢?是因聽從信仰呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那賜聖靈給你們又在你們中間行異能的,究竟是因你們行律法呢?還是由於聽從信仰呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那位供應神靈而又在你們之間運用神力的,是憑法律下的事功呢還是因為你們聞道而起信?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那麼, 神賜聖靈給你們,又在你們中間行神蹟,是因為你們行律法,還是因為你們信所聽見的福音呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那么,神赐给你们圣灵,又在你们中间行神迹,是本于你们在律法上的行为,还是本于你们信而听从呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那麼,神賜給你們聖靈,又在你們中間行神蹟,是本於你們在律法上的行為,還是本於你們信而聽從呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那赐给你们 圣 灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信 福音 呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你想上帝將聖神賞給你們、又在你們中間做出許多的奇事來、難道是為你靠律法才做的、還是為你信主才做的呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那麼,上帝賜給你們聖靈,又在你們中間行異能,是因律法的行為或是因聽信福音呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那么,上帝赐给你们圣灵,又在你们中间行异能,是因律法的行为或是因听信福音呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝賜給你們聖靈,又在你們當中行各樣神蹟,是因為你們遵行法律,還是因為你們聽信福音呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝賜你等聖靈,又在你等中間行各種个神蹟,係因為你等遵行法律,抑係因為你等聽信福音啊?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那麼, 神賜給你們聖靈,又在你們中間行異能,是因律法的行為或是因聽信福音呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
賜爾等風、行爾問異跡者、其抑以律法乎、抑以信聞乎、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
賜爾以聖神、且行異能於爾中者、乃由遵行律法乎、或由聽信福音乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫給爾以神、力行諸能於爾中者、其自法之行、抑自信之聞乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那赐给你们 圣 灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信 福音 呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝賜恁聖神,閣佇恁中間行神跡,是因為恁守律法,抑是因為恁信所聽著的福音?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè sù lín Sèng Sîn, koh tī lín tiong-kan kiâⁿ sîn-jiah, sī in-ūi lín siú Lu̍t-hoat, á-sī in-ūi lín sìn só͘ thiaⁿ--tio̍h ê hok-im?
Chinese Traditional ERV 2006
上帝赐给你们圣灵,并在你们中间行奇迹,是因为你们遵守了律法,还是因为你们听到、相信福音了呢?