Galatians 3:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
圣经上说:“ 亚伯拉罕 信上帝,就被算为义人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即如 亞伯拉罕 信天主、其信遂視為其義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
即如 亞伯拉罕 信了天主、他的信便稱為義。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即如 亞伯拉罕 信 神、彼之信即稱為義。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正如亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
即如亞伯拉罕信上帝、上帝就以此為亞伯拉罕的義、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如 亞伯拉罕 信上帝、遂以義歸之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞伯拉罕 信上帝、遂得稱義、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
正如亞伯拉罕信上帝,這就算為他的義。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
正如『亞伯拉罕信神,這就算為他的公道正義』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
亞伯拉罕篤信 神,遂被認定為義。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正如亞伯拉罕信 神,這就算為他的義。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
正如“ 亚伯拉罕 信神,这就被算为他的义 ” ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
正如「 亞伯拉罕 信神,這就被算為他的義 」,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正如「 亚伯拉罕 信上帝,这就算为他的义」。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有如 亞伯拉罕 信上帝、便得稱為義、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正如 亞伯拉罕 「信了上帝,這就算他為義」。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正如 亚伯拉罕 “信了上帝,这就算他为义”。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正如聖經提到 亞伯拉罕 的時候說:「他信上帝,因他的信,上帝認他為義人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
像聖經論 亞伯拉罕 个時講:「佢信上帝,因為佢个信,上帝就算佢做義人。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正如 亞伯拉罕 「信了 神,這就算他為義」。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即如 亞百拉罕 信神、而得算為義
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
即如 亞伯拉罕 信上帝、其信得為其義、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
即如 押拉函 信上帝、遂以此為義而歸之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正如「 亚伯拉罕 信 神,这就算为他的义」。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聖經按呢講:「 亞伯拉罕 信上帝,上帝就給伊算做義。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sèng-keng án-ni kóng, “ A-pek-la-hán sìn Siōng-tè, Siōng-tè chiū kā i sǹg-chòe gī.”
Chinese Traditional ERV 2006
正如《经》 上谈到亚伯拉罕时说的那样∶“亚伯拉罕 相信上帝。上帝接受了他的信仰,由此使他与自己和好。”