Galatians 3:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,你们要明白,那些信的人才是 亚伯拉罕 的子孙。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹可知凡信主者、乃 亞伯拉罕 之裔也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從此你們可知信主的人、纔是 亞伯拉罕 的子孫。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
從此爾可知信主之人、方為 亞伯拉罕 之子孫。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你们要知道,有信心的人,就是亚伯拉罕的子孙。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這樣、你們可知凡信主的人、都是亞伯拉罕的後裔、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾宜知之、凡由乎信者、乃 亞伯拉罕 之裔也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
可知凡信主者、 亞伯拉罕 裔也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以你們要知道那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
故此當知:那出於信仰者就是亞伯拉罕的兒子們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
夫如是,諸位須知,凡以信德為本者,都是亞伯拉罕的子孫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你們要知道,有信心的人,就是亞伯拉罕的子孫。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此你们应当知道:那些本于信的,他们才是 亚伯拉罕 的子孙。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此你們應當知道:那些本於信的,他們才是 亞伯拉罕 的子孫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,你们要知道:那以信为本的人,就是 亚伯拉罕 的子孙。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這就知道、但凡信主的、都是 亞伯拉罕 的子孫咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,你們知道:有信心的人才是 亞伯拉罕 的子孫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,你们知道:有信心的人才是 亚伯拉罕 的子孙。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,你們知道,有了信的人就是 亞伯拉罕 的真子孫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,你等愛知,有信心个人正係 亞伯拉罕 个子孫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,你們知道:有信心的人才是 亞伯拉罕 的子孫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝識此、則屬信輩、為 亞百拉罕 之子也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
如是、爾可知凡信主者、乃 亞伯拉罕 之裔也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是故、爾其知之、凡自夫信者、 押拉函 諸子也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,你们要知道:那以信为本的人,就是 亚伯拉罕 的子孙。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,恁著知,信的人才是 亞伯拉罕 真正的子孫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lín tio̍h chai, sìn ê lâng chiah sī A-pek-la-hán chin-chiàⁿ ê kiáⁿ-sun.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,你们应该知道,有信仰的人才是亚伯拉罕的子孙。