Galatians 4:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
为要救赎一切受律法约束的人,使我们成为祂的儿女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以贖律法下之人、使我眾得為子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
要把律法所管的人贖出來、呌我們得著兒子的名分。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
欲將律法所管之人贖出、使我等得為子之名分。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要把律法之下的人救赎出来,好让我们得着嗣子的名分。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
要贖那被律法管轄的人、使我們得着兒子的名分、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以贖律下之人、使我儕得為子之分、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
贖法下人、使我眾得為子、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
要把律法以下的人贖出來,叫我們得着兒子的名分。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
要把律法之下的人贖出來,叫我們得着義子的位分。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以便拯贖那些法律下的人,同時讓我們拜受收為子嗣的身份。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要把律法之下的人救贖出來,好讓我們得著嗣子的名分。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为要救赎律法之下的人,好使我们得到儿子的名份。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為要救贖律法之下的人,好使我們得到兒子的名份。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
好贖那些被律法拘住的人、叫我們眾人得做上帝的兒子、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為要把律法之下的人贖出來,使我們獲得兒子的名分。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为要把律法之下的人赎出来,使我们获得儿子的名分。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為要救贖在法律下的人,使我們獲得上帝兒女的名分。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
目的係愛救贖生活在法律之下个人,使𠊎等有好成做上帝个子女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為要把律法之下的人贖出來,使我們獲得兒子的名分。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
使其贖屬律下輩、以致吾儕受義子之分矣、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
欲贖在律法之下者、使我等得為子之名分、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
使贖諸法下者、俾我儕受子之立。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
為著欲救贖活佇律法下的人,通互上帝給咱收起來做子兒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ūi-tio̍h beh kiù-sio̍k oa̍h tī Lu̍t-hoat-ē ê lâng, thang hō͘ Siōng-tè kā lán siu khí-lâi chòe kiáⁿ-jî.
Chinese Traditional ERV 2006
以便能够解救受律法约束的人,使我们能够成为上帝的孩子。