Galatians 4:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们 既然成为儿女,上帝就差遣祂儿子的灵进入我们的心里,呼求:“阿爸,父啊!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾既得為子、天主則遣其子之神於爾心、呼阿巴、父也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們既得作兒子、天主就差他兒子的聖靈、在你們心裏、呼呌阿爸父。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾既得為子、 神即遺其子之聖靈、在爾心中呼曰、阿爸父也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们既然是儿子, 神就差遣他儿子的灵进入我们心里,呼叫“阿爸、父!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們既得作兒子、上帝就差他兒子的神、在你們心裏、呼叫阿爸父、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既為子、上帝遣厥子之神、入我儕之心、呼曰、阿爸父也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既得為子、則上帝遣厥子之神在爾心、籲之曰、阿爸、父也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們既為兒子,上帝就差他兒子的靈,進入我們的心,呼叫阿爸,父。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
而且你們既然是兒子,神就打發祂兒子的靈到你們心裏,呼叫:阿爸父!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
正因你們是子嗣, 神才遣發其聖子之靈,進入吾人之心而高呼『阿爸父!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們既然是兒子, 神就差遣他兒子的靈進入我們心裡,呼叫“阿爸、父!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而且因你们是儿子,神就派遣他儿子的灵进入你们 的心,呼叫:“阿爸!父啊!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而且因你們是兒子,神就派遣他兒子的靈進入你們 的心,呼叫:「阿爸!父啊!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们既为儿子,上帝就差他儿子的灵进入你们 的心,呼叫:「阿爸!父!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
既做了兒子、上帝就差他兒子的神、住在你們心坎裏、使你們叫道亞巴父呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為你們是兒子,上帝就差他兒子的靈進入我們 的心,呼叫:「阿爸,父!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为你们是儿子,上帝就差他儿子的灵进入我们 的心,呼叫:“阿爸,父!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為我們 是他的兒女,上帝就差遣他兒子的靈進入我們的心,呼叫:「阿爸!我的父親!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為到愛證明 你等係佢个子女,上帝就差派佢个孻仔个靈入𠊎等个心,呼喊:「阿爸!𠊎个爺!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為你們是兒子, 神就差他兒子的靈進入我們 的心,呼叫:「阿爸,父!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等因係子、神即遣厥子之風臨汝心、呼啞吧父者、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾既得為子、上帝則遣其子之神於爾心、呼阿爸父也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
因爾曹為子、上帝遣厥子之神入我儕之心、籲曰、啞吧、父也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们既为儿子, 神就差他儿子的灵进入你们 的心,呼叫:「阿爸!父!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為恁是上帝的子兒,伊有差伊的子的神入恁 的心,互恁叫「阿爸,父!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lín sī Siōng-tè ê kiáⁿ-jî, I ū chhe I ê Kiáⁿ ê Sîn ji̍p lín ê sim, hō͘ lín kiò “A-pa, Pē!”
Chinese Traditional ERV 2006
因为你们是上帝的儿女,上帝就派他儿子的圣灵进入你们的心。圣灵呼喊着“阿爸!”