Galatians 5:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
弟兄姊妹,我如果仍旧主张行割礼,怎么还会受迫害呢?如果是那样,十字架冒犯人的地方就被消除了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兄弟乎、若我仍傳割禮、何至尚受窘逐乎、 若傳割禮、 則十字架之道、不被人厭棄矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
弟兄們、我若仍講割禮、何至還受逼迫呢、若講割禮、那十字架的道理、就不被人厭棄了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
兄弟乎、我若仍傳割禮、何至仍受逼迫乎、若傳割禮十字架之道、則不被人厭棄矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
弟兄们,如果我仍旧传割礼,我为甚么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兄弟們、我若仍傳割禮、何至還受逼迫呢、若傳割禮、那十字架的道、就不被人厭棄了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
兄弟乎、若我尚宣割禮、何至猶見窘逐乎、若然、則十架之蹇礙已廢矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
兄弟乎、若我言人當受割禮、何至今猶窘逐我乎、彼亦不厭十字架之道矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
弟兄們,究竟我如果還傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?果然如此,那十字架的憤恨就取消了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
弟兄們,我若仍舊鼓吹割禮,何以迄今遭受迫害?夫如是,則十字架之為障礙,已不存在。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
弟兄們,如果我仍舊傳割禮,我為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
弟兄们,如果我仍然传讲割礼,我为什么还受逼迫呢?如果我这样做,十字架使人绊脚的地方早就没有了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
弟兄們,如果我仍然傳講割禮,我為什麼還受逼迫呢?如果我這樣做,十字架使人絆腳的地方早就沒有了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兄弟呵、若我也說人應當受割禮、為什麼到今兒人家還是趕逐我呢、那些人、也就不厭棄十字架的道理了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
弟兄姊妹們,我若繼續宣傳割禮,為什麼還受迫害呢?我若這樣做的話,即使傳基督的十字架也不至於成為他們的障礙了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兄弟姊妹啊,𠊎若係繼續傳割禮,做麼介還被人迫害呢?𠊎若正經傳割禮,𠊎所宣揚基督个十字架就毋會礙到佢等了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至余也、若猶宣割禮、則何緣猶受捕乎、則十字架之磯怪已空矣、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
兄弟乎、我若仍傳割禮、何至尚受逼迫乎、若傳割禮、十字架之道、則不被人厭棄矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
兄弟乎、我若仍宣割禮、則何仍受窘逐乎、是即十字架之蹇礙已廢矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兄弟姊妹,我若繼續傳著受割禮,是按怎我猶啲受迫害?我若按呢做,基督的十字架就𣍐成做阻礙。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiaⁿ-tī chí-bē, góa nā kè-sio̍k thoân tio̍h siū kat-lé, sī-án-chóaⁿ góa iáu-teh siū pek-hāi? Góa nā án-ni chòe, Ki-tok ê si̍p-jī-kè chiū bōe chiâⁿ-chòe chó͘-gāi.
Chinese Traditional ERV 2006
兄弟们,如果我仍然在宣传割礼的必要性,为什么我还在受迫害呢?假如我仍然宣传割礼的必要性,那么对十字架的诽谤也该除去了。