Galatians 5:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“一点面酵能使整团面发起来。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
少許之酵、能發全團、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一點麫酵、能呌全團發起來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
些微麪酵、能使全團發起.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一点面酵能使全团面发起来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
些須的酵、能發全團的麵、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
少許之酵、發全團矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
些須之酵、能發全團、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
一點麵酵能使全團都發起來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
一點麵酵將全團都發起來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
少許酵母,能使全團麵發酵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一點麵酵能使全團麵發起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一点点酵母能使整个面团发酵。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一點點酵母能使整個麵團發酵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一点面酵能使全团都发起来。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
一點兒酵能叫全團的麵發起來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一點麵酵能使全團都發起來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一点面酵能使全团都发起来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
俗語說:「一點點酵母可以使全團的麵發起來。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
俗語講:「一些仔發酵就使歸團麵發起來。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一點麵酵能使全團都發起來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一些酵酵全團、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
些須之酵、能發全團之麪、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
少許之酵、酵乎全團。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一点面酵能使全团都发起来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
俗語講:「一屑仔酵母會互歸個麵丸發起來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sio̍k-gú kóng, “Chi̍t-sut-á kàⁿ-bú ōe hō͘ kui-ê mī-oân hoat--khí-lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
“一点发酵粉可以发起一整团面。”