Galatians 6:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至于我自己,我绝不夸耀别的,只夸耀我们主耶稣基督的十字架。因为对我来说,世上的一切都已经被钉在十字架上;对这世界来说,我已经被钉在十字架上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但我所誇者無他、惟誇我主耶穌基督之十字架、我賴之、世向我已釘十字架、我向世亦然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟我斷不以別的誇口、只誇我主耶穌基督的十字架、因這十字架、我看世界、是已釘十字架、世界看我、也是已釘十字架。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟我斷不可別有所誇、祗誇我主耶穌基督之十字架、因此十字架、我觀世界、乃已釘十字架、世界觀我、亦已釘十字架。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我,我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。借着这十字架,在我来说,世界已经钉在十字架上了;就世界来说,我也已经钉在十字架上了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但我所誇的、沒有別的、只誇我主耶穌基督的十字架、靠這十字架、我看世界、是已釘十字架、世界看我、也是已釘十字架、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然我無所誇、惟誇我主 耶穌 基督之十架耳、由是世於我已釘十架、我於世亦然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我則不然、我所誇者、惟吾主 耶穌 基督 十字架之道、吾為斯道、視己如釘十字架、視世亦然、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但我斷不以別的誇口,只誇我們的主耶穌基督的十字架,因這十字架,世界看我是已釘十字架。我看世界也是已釘十字架。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但我斷不以別的誇耀,只誇我們主耶穌基督的十字架;因此,世界對我是已經釘在十字架上,我對世界亦然。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
至於我,除了為我們的主耶穌基督的十字架,斷不致於自誇;憑着祂,這世界之於我,乃至我之於這世界,業已釘上十字架。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我,我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。藉著這十字架,在我來說,世界已經釘在十字架上了;就世界來說,我也已經釘在十字架上了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于我,除了我们主耶稣基督的十字架以外,我绝不以别的夸耀。因这十字架 ,对我来说,世界已经被钉十字架了;对世界来说,我也已经被钉十字架了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於我,除了我們主耶穌基督的十字架以外,我絕不以別的誇耀。因這十字架,對我來說,世界已經被釘十字架了;對世界來說,我也已經被釘十字架了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我卻不是這樣、我所誇的、只是我主 耶穌 基督 十字架的道理、我為着這個道理、看自己好像釘在十字架似的、看世間的事、也是這個樣兒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架 ,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架 ,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於我,我不誇耀別的,我只誇耀我們的主耶穌基督的十字架。因為,藉著這十字架,世界於我已經釘死了;我於世界也已經釘死了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係𠊎,𠊎一定無誇口別个,𠊎只有誇口𠊎等主耶穌基督个十字架;因為通過這十字架 ,對𠊎个觀點來看,世界已經釘死在十字架頂;對這世界來講,𠊎也已經釘死在十字架頂了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架 ,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余也除吾主 耶穌   基督 十字架外絕不敢取榮也、因之世俗與我為十釘也、我與世俗、亦為十釘也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但我所誇者、必無他、惟誇我主基督耶穌之十字架、賴此、我視世已釘十字架、世視我亦釘十字架、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然我絕無所誇、惟吾主 耶穌   基督 十字架耳、由斯而世向我釘十字架、我向世亦然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我咧,我只有欲誇口咱的主耶穌基督的十字架,通過此個十字架 ,對我來講,世界已經釘死佇十字架;對世界來講,我嘛已經釘死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa leh, góa chí-ū beh khoa-kháu lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê si̍p-jī-kè, thong-kè chit-ê si̍p-jī-kè, tùi góa lâi kóng, sè-kài í-keng tèng-sí tī si̍p-jī-kè; tùi sè-kài lâi kóng, góa mā í-keng tèng-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
但愿除了我们的主耶稣基督的十字架外,我不会为其它任何事情夸口。对我来说,这个世界已经通过他被钉在十字架上了。对这个世界来说,我已经被钉在十字架上了。