Galatians 6:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
受不受割礼根本无关紧要,做一个新造的人才至关重要。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
信基督耶穌、受割禮不受割禮皆無益、至要者惟新造之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
作基督耶穌的門徒、受割禮不受割禮、都無關緊要、要緊的、就是作再造復新的人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
作基督耶穌之門徒、受割禮、不受割禮、皆無關緊要、緊要者、即作再造復新之人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
受割礼或不受割礼,都算不得甚么,要紧的是作新造的人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在基督耶穌裏面、受割禮不受割禮、都無關緊要、最要緊的、就是作新造的人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋受割與否皆無足重、惟新造者而已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宗 基督 耶穌 者、新造之人也、受割不受割、皆無益、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
受割禮不受割禮,都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來受割禮,不受割禮都不算甚麼,所算的乃是新的創造。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
不論是割禮或非割禮,都無關宏旨,重要的祗是一個新創造。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
受割禮或不受割禮,都算不得甚麼,要緊的是作新造的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为 受割礼或不受割礼,都算不了什么 ;重要的是 成为新造的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為 受割禮或不受割禮,都算不了什麼 ;重要的是 成為新造的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
凡心交 基督 耶穌 的、就是重新再造的人、受割禮、不受割禮、都是無益的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
受割禮或不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
受割礼或不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
受割禮或是不受割禮都算不了什麼;重要的是我們要成為新造的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
受割禮抑係無受割禮攏總無麼介關係;重要个係𠊎等愛成做新創造个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
受割禮或不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋于 基督   耶穌 之前、有割無割俱無益、乃新造之物有益也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在基督耶穌內、受割禮不受割禮、皆無關緊要、最要者、惟作新造之人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋受割屬無、不割屬無、惟新造者而已。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有受割禮無受割禮攏無重要;重要的是咱著成做新創造的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū siū kat-lé bô siū kat-lé lóng bô tiōng-iàu; tiōng-iàu--ê sī lán tio̍h chiâⁿ-chòe sin chhòng-chō ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
是否受到割礼并不重要,重要的是上帝创造了新人。