Galatians 6:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但愿从今以后,再也没有人来搅扰我了,因为我身上已经烙上了耶稣的印记。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今而後人勿擾我、因我身負主耶穌之司提革瑪、 司提革瑪或譯印記或譯傷痕 ○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從今以後、人都不要攪擾我、因為我身上帶著主耶穌的印記。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
自今以後、人皆不當攪擾我、因我帶主耶穌之印記在身。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从今以后,谁也不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的烙痕。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從今以後、人都不要攪擾我、因為我身上帶着主耶穌的印記、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今而後人毋擾我、蓋我身佩 耶穌 之印記、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今而後、毋擾我、吾為主 耶穌 、身負瘡痍、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從今以後,人都不要攪擾我;因為我身上帶着耶穌的印記。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
從今以後,誰也不要再攪擾我,因為我帶着耶穌的印記在我身上。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
今而後,盼無人擾我,因為我身上帶着耶穌的烙印。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從今以後,誰也不要攪擾我,因為我身上帶著耶穌的烙痕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从今以后,谁都不要烦扰我,因为我身上带着耶稣 的印记。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從今以後,誰都不要煩擾我,因為我身上帶著耶穌 的印記。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从今以后,人都不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的印记。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從今以後、不要攪擾我、我為主 耶穌 、背着滿身的瘡痕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從今以後,不要有人再攪擾我,因為我身上帶著耶穌的印記。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从今以后,不要有人再搅扰我,因为我身上带着耶稣的印记。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從今以後,別在這些事上找我的麻煩,因為我身上帶著耶穌的傷痕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
從今以後,毋好再加添𠊎个麻煩;因為𠊎身上个傷跡已經證明𠊎係耶穌个奴僕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從今以後,不要有人再攪擾我,因為我身上帶着耶穌的印記。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其餘無人可煩擾我、蓋余帶主 耶穌 之痕跡于我身也
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
今而後、人皆勿擾我、蓋我身帶主耶穌之印記焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
今而後人勿瀆我、蓋我身佩 耶穌 之印跡。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从今以后,人都不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的印记。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對今以後,無論什麼人都攏毋通給我攪擾;因為耶穌有佇我的身軀蓋印做記號,證明我屬伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi taⁿ í-āu, bô-lūn sím-mi̍h-lâng to lóng m̄-thang kā góa kiáu-jiáu; in-ūi Iâ-so͘ ū tī góa ê seng-khu khàm-ìn chòe kì-hō, chèng-bêng góa sio̍k I.
Chinese Traditional ERV 2006
最后,我请求不要再给我任何麻烦了,因为在我的身体里已经带着耶稣的创伤。