Galatians 6:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们行善不可灰心气馁,因为到时候必有收获。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕行善勿倦、若不懈怠、屆期必穫矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以我們行善、不可疎懈、若不怠惰、到了時候、必要收成。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故我等行善、不可懈怠、若力不中止、至時、必將收成。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們行善、不可懈怠、若力不中止、到了時候、必要收成、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜行善勿倦、若不頹憊、屆期將穫矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們行善,不可喪志:若不灰心,到了時候,必要收成。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只是我們務要行善,不可懈怠;因為我們如果不灰心,到了時候就要收成。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
為善不可灰心;若不鬆弛,則可在相當時期收獲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們行善,不要覺得厭煩;如果不鬆懈,到了適當的時候,就有收成。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们行美善的事不要丧胆;如果不放弃,到了所定的时候 就会有收获。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們行美善的事不要喪膽;如果不放棄,到了所定的時候 就會有收穫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
做好事不可懶惰、力量不半途而廢、時候一到、便好收成了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我們行善,不可喪志;我們若不灰心,時候到了就有收成。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等行善,毋好失志;若無灰心,時間一到,就會有收成。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾輩、行善不可乏息、蓋至時必穫若無乏息矣、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我等行善、不可倦也、若力不中廢、則屆期必收矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我儕行美勿餒、蓋不頓憊、屆期將穫矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
做好事毋通想倦;若無灰心,時到就通收成。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chòe hó-sū m̄-thang siūⁿ siān; nā bô hoe-sim, sî kàu chiū thang siu-sêng.
Chinese Traditional ERV 2006
不要厌倦行善,只要我们不松懈,当适当的时刻来临时,就会有收获。