Genesis 1:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
晚上过去,早晨到来,这是第五日。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有夕有朝、是乃五日、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有晚有早、是第五日。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有晚上,有早晨,是第五日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有晚上,有早晨;这是第五日。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有夕有朝、是乃五日、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有夕有朝、是乃五日。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
晚上過去,早晨到來,這是第五日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有晚上,有早晨;這是第五日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有晚上,有早晨;这是第五日。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有晚上,有早晨;這是第五日。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有晚上,有早晨,是第五日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有晚上,有早晨,這是第五日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有晚上,有早晨,这是第五日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
晚間過去,清晨來臨;這是第五天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有暗晡,有朝晨;這係第五日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有晚上,有早晨,這是第五日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且夕旦為第五日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有晚上,有早晨,是第五日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有下昏有早起,是第五日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū ē-hng ū chá-khí, sī tē-gō͘ ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
晨昏交替,这是第五天。