Genesis 1:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝看了祂所造的一切,觉得非常美好。晚上过去,早晨到来,这是第六日。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主視所造者甚善、有夕有朝、是乃六日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主看著所造的都為甚好、有晚有早、是第六日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;这是第六日。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝視凡所造者盡善、有夕有朝、是乃六日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝視所造者盡善、有夕有朝、是乃六日。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝看了祂所造的一切,覺得非常美好。晚上過去,早晨到來,這是第六日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;這是第六日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神看着他所造的一切,看哪,都非常好!有晚上,有早晨;这是第六日。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神看著他所造的一切,看哪,都非常好!有晚上,有早晨;這是第六日。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝看他所創造的一切都很好。晚間過去,清晨來臨;這是第六天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝看佢一切所造个係非常好。有暗晡,有朝晨;這係第六日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神視其各所造而皆真為甚好矣又夕且為第六日也
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝看伊所造的一切真好。有下昏有早起,是第六日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè khòaⁿ I só͘ chō ê it-chhè chin hó. Ū ē-hng ū chá-khí, sī tē-la̍k ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝看着他所创造的一切,觉得非常满意。晨昏交替,这是第六天。