Genesis 10:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来扩展到 亚述 ,在那里建立了 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞述 由彼地而出、 或作由彼往亞述 建 尼尼微 、 利何伯伊爾 、與 迦拉 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有 亞述 從那地方出來、建立 尼尼微 、 哩河伯伊爾 、 迦拉 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他從那地出來往 亞述 去,建造 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 ,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
由彼往 亞述 、建 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
由 示拿 亞述 出、建 尼尼微 、 哩河伯 邑與 加拉 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來擴展到 亞述 ,在那裡建立了 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他从那地出来,往 亚述 去,建造了 尼尼微 、 利河伯-以珥 、 迦拉 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他從那地出來,往 亞述 去,建造了 尼尼微 、 利河伯-以珥 、 迦拉,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他从那地出来往 亚述 去,建造 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 ,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他從那地出來往 亞述 去,建造了 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他从那地出来往 亚述 去,建造了 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他從這裡往 亞述 方面擴張,建造 尼尼微 城、 利河伯 城、 迦拉 城,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對這地方出來,去 亞述 ,起 尼尼微 城、 利河伯 城、 迦拉 城,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他從那地出來往 亞述 去,建造了 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由彼地其出去向 亞西利亞 而建 尼尼瓦 又 利何波得 之邑及 加拉 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他从那地出来往 亚述 去,建造 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來擴展到 亞述 。伊有起造 尼尼微 、 利河伯 、 迦拉 ,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
āu-lâi khok-tián kàu A-su̍t. I ū khí-chō Nî-nî-bî, Lī-hô-pek, Ka-la,
Chinese Traditional ERV 2006
他从这里向亚述扩张,建造了尼尼微城、利河伯城、迦拉城以及位于尼尼微和迦拉城之间的利鲜城,利鲜是个大城。