Genesis 10:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以上记载的都是 含 的子孙,他们根据自己的宗族、语言、国土和民族散居各处。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此 含 之子孫、各隨宗族方言土地、分為邦國、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這就是 含 的後代、各隨宗族、方言、地土、分作邦國。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這就是 含 的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些人都是含的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此乃 含 之子孫、各依其族姓、方言、疆域、邦國、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此 含 之子孫、各隨其邦國、民族、方言、以為區別。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
以上記載的都是 含 的子孫,他們根據自己的宗族、語言、國土和民族散居各處。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些人都是含的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以上是 含 的子孙,各按自己的家族、自己的语言、自己的地方、自己的国家。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以上是 含 的子孫,各按自己的家族、自己的語言、自己的地方、自己的國家。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这就是 含 的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是 含 的後裔,各有自己的宗族、語言、土地和國家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是 含 的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
含 的這些後代各在自己的部落、國家居住,各族使用自己的語言。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以上係 含 个子孫,各族在自家个部落、國家住,使用自家个語言。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是 含 的後裔,各有自己的宗族、語言、土地和國家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是為 夏麥 之子隨其之族隨其之言語于其本地于其之國焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这就是 含 的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這就是 含 的後代,各照𪜶的宗族、語言、土地、邦國徛起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che chiū-sī Hâm ê hō͘-tāi, kok chiàu in ê chong-cho̍k, gú-giân, thó͘-tōe, pang-kok khiā-khí.
Chinese Traditional ERV 2006
以上是含的后代,他们形成各自的部落,各自立国,有各自的语言和领土。