Genesis 10:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅弗 的这些后代各按宗族、语言和民族分散在沿海自己的国土上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此數人之後裔、散處州島、各隨各國方言、各分支派宗族、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些人的後代都住州島、各隨各邦國的言語、各分支派宗族。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些人的后裔分散居住在沿海的土地和岛屿上。各人随着自己的方言、宗族,住在自己的国土中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此數人散處州島、各為方言、族姓、邦國、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此數人、散處洲島、以其邦國、民族、方言、為區別。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅弗 的這些後代各按宗族、語言和民族分散在沿海自己的國土上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些人的後裔分散居住在沿海的土地和島嶼上。各人隨著自己的方言、宗族,住在自己的國土中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
沿海列国的人是从这些人分散到自己地方的,各按自己的语言、自己的家族、自己的国家。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
沿海列國的人是從這些人分散到自己地方的,各按自己的語言、自己的家族、自己的國家。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從這些人中有沿海國家的人散居各處,有自己的土地,各有各的語言、宗族、國家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們是居住在 地中海 沿岸和島嶼那些民族的祖先。 雅弗 的後代各在自己的部落、國家居住,各族使用自己的語言。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等係住在 地中海 海滣㧯海島民族个祖先。 雅弗 个後代各族在自家个部落、國家住,使用自家个語言。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從這些人中有沿海國家的人散居各處,有自己的土地,各有各的語言、宗族、國家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由此等外國之諸洲得人分于其之地方。隨其之言語。隨其之族于其諸國焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個人的後代,各照𪜶的語言、宗族、邦國,分散徛起佇沿海地區。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê lâng ê hō͘-tāi, kok chiàu in ê gú-giân, chong-cho̍k, pang-kok, hun-sòaⁿ khiā-khí tī iân-hái tōe-khu.
Chinese Traditional ERV 2006
地中海沿岸的民族就是由雅弗的后代组成的,他们按宗族形成各自的国家,各具自己的语言。