Genesis 10:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
古实 也是 宁录 之父, 宁录 是世上第一位勇士,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
古實 生 甯綠 、即在世始為英武者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
古實 又生了 甯勒 、是世上頭一個英武的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
古實 又生 寧錄 ,他為世上英雄之首。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
古實 之裔 甯錄 、在世始為英武、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
古實 生 寧緑 、英武蓋世、
Chinese Bible CCB (Traditional)
古實 也是 寧錄 之父, 寧錄 是世上第一位勇士,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
库实 又生了 宁录 ; 宁录 是地上第一个强人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
庫實 又生了 寧錄 ; 寧錄 是地上第一個強人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
古实 又生 宁录 ,他为世上英雄之首。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
古實 又生 寧錄 ,他是地上第一個勇士。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
古实 又生 宁录 ,他是地上第一个勇士。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
古實 有一個兒子名叫 寧錄 ;他是歷史上第一個強人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
古實 有一個孻仔名安到 寧錄 ;佢係歷史上第一個英雄。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
古實 又生 寧錄 ,他是地上第一個勇士。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 古實 生 尼麥羅得 即其始為個大雄于地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
古实 又生 宁录 ,他为世上英雄之首。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
古實 閣生 寧錄 ;伊是世間第一個勇士。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kó͘-si̍t koh siⁿ Lêng-lio̍k; i sī sè-kan tē-it ê ióng-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
宁录是古实的后代。宁录是世界上的英雄之首,