Genesis 10:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在耶和华眼中是个孔武有力的猎人,因此有俗话说:“要像 宁录 那样在耶和华眼中是个孔武有力的猎人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在主前為英武之獵夫、因此有古諺云、似 甯綠 在主前為英武之獵夫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他在主面前是一個英勇的獵戶、所以俗語說、像 甯勒 在主面前是一個英勇的獵戶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像 寧錄 在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他在耶和华面前是个英勇的猎人;因此有句俗语说:“就像宁录一样,在耶和华面前是个英勇的猎人。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在耶和華前、為獵夫之雄、故語云、斯人為獵夫之雄、如 甯錄 在耶和華前也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 耶和華 前、為獵夫之雄、故稱獵夫之雄者、曰、猶 寧緑 在 耶和華 前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在耶和華眼中是個孔武有力的獵人,因此有俗話說:「要像 寧錄 那樣在耶和華眼中是個孔武有力的獵人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他在耶和華面前是個英勇的獵人;因此有句俗語說:“就像寧錄一樣,在耶和華面前是個英勇的獵人。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他在耶和华面前是个强大的猎手,因此有话说:“像 宁录 那样,在耶和华面前是个强大的猎手。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他在耶和華面前是個強大的獵手,因此有話說:「像 寧錄 那樣,在耶和華面前是個強大的獵手。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:「像 宁录 在耶和华面前是个英勇的猎户。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在耶和華面前是個英勇的獵人,所以有話說:「像 寧錄 在耶和華面前是個英勇的獵人。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在耶和华面前是个英勇的猎人,所以有话说:“像 宁录 在耶和华面前是个英勇的猎人。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
由於上主的幫助,他成為英勇的獵人,所以人家說:「願上主使你成為像 寧錄 一樣英勇的獵人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為有上主个幫助,佢成做打獵英雄。所以,有俗語講:「願上主俾你成做像 寧錄 恁樣个打獵英雄。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在耶和華面前是個英勇的獵人,所以有話說:「像 寧錄 在耶和華面前是個英勇的獵人。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其在主之前為勇於打獵者故此有云如 尼麥羅得 于主前之勇打獵者
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:「像 宁录 在耶和华面前是个英勇的猎户。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊因為上主的幫贊成做𠢕拍獵的勇士;所以俗語講:「願上主互你成做一個親像 寧錄 赫呢𠢕拍獵的勇士。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I in-ūi Siōng Chú ê pang-chān chiâⁿ-chòe gâu phah-la̍h ê ióng-sū; só͘-í sio̍k-gú kóng, “Goān Siōng Chú hō͘ lí chiâⁿ-chòe chi̍t ê chhin-chhiūⁿ Lêng-lio̍k hiah-ni̍h gâu phah-la̍h ê ióng-sū.”
Chinese Traditional ERV 2006
他在主面前是个英勇的猎人,所以,人们说∶“那人就象宁录一样,是主面前的英勇的猎人。”