Genesis 11:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人们向东迁移时,在 示拿 地区找到一处平原,定居下来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自東方而徙、在 示拿 地遇平原居焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們從東邊遷移的時候、在 示拿 地遇見一片平原、就住在那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們往東邊遷移的時候,在 示拿 地遇見一片平原,就住在那裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们向东迁移的时候,在示拿地发现一块平原,就住在那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
東徙、遇平原於 示拿 、遂居焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自東以徙、至於 示拿 、見有平原居焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
人們向東遷移時,在 示拿 地區找到一處平原,定居下來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們向東遷移的時候,在示拿地發現一塊平原,就住在那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人们向东方迁移 ,在 示拿 地发现了一块平原,就在那里住下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人們向東方遷移,在 示拿 地發現了一塊平原,就在那裡住下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们往东边迁移的时候,在 示拿 地遇见一片平原,就住在那里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們向東遷移的時候,在 示拿 地找到一片平原,就住在那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们向东迁移的时候,在 示拿 地找到一片平原,就住在那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在東方一帶流浪的時候來到 巴比倫 平原,在那裡定居。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等在東片徙來徙去,在 巴比倫 尋到平原,就住在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們向東遷移的時候,在 示拿 地找到一片平原,就住在那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等自東往去時。適遇山中平地于 篩拿耳 之地。即伊居彼處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们往东边迁移的时候,在 示拿 地遇见一片平原,就住在那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶向東旁遷徙的時,佇 示拿 地發見一片平原,就佇遐徛起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ǹg tang-pêng chhian-sóa ê sî, tī Sī-ná -tōe hoat-kiàn chi̍t phiàn pêng-goân, chiū tī hia khiā-khí.
Chinese Traditional ERV 2006
他们从东方迁徙的时候,在示拿地发现了一片平原,就在那里定居下来。