Genesis 11:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
之后又活了二百零七年,生儿育女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拉吳 生 西鹿 後、歷二百有七年、猶生子女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拉吳 生 撒鹿 之後、在世二百零七年、其間又生子女。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拉吳 生 西鹿 之後又活了二百零七年,並且生兒養女。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拉吴生西鹿以后,又活了二百零七年,并且生了其他的儿女。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後歷二百有七年、猶生子女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其後歷二百有七年、復生子女。
Chinese Bible CCB (Traditional)
之後又活了二百零七年,生兒育女。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拉吳生西鹿以後,又活了二百零七年,並且生了其他的兒女。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拉吴 生了 西鹿 之后,又活了两百零七年,并且生了其他的儿女。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拉吳 生了 西鹿 之後,又活了兩百零七年,並且生了其他的兒女。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拉吴 生 西鹿 之后又活了二百零七年,并且生儿养女。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拉吳 生 西鹿 之後又活了二百零七年,並且生兒育女。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拉吴 生 西鹿 之后又活了二百零七年,并且生儿育女。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以後他又活了兩百零七年,並且生男育女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拉吳 𫱔 西鹿 以後,還在世兩百零七年,又生養子女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拉吳 生 西鹿 之後又活了二百零七年,並且生兒育女。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 流 生 西路厄 之後尚在世二百有七年而生子女輩
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拉吴 生 西鹿 之后又活了二百零七年,并且生儿养女。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拉吳 生 西鹿 了後,猶活兩百空七年,閣有生後生查某子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
La-ngô͘ siⁿ Se-lo̍k liáu-āu, iáu oa̍h nn̄g-pah khòng chhit nî, koh ū siⁿ hāu-siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
生了西鹿以后,拉吴又活了207年,生育了许多子女。