Genesis 11:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华下来察看人建造的城和塔。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主降臨、欲觀世人所建之城與臺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主降臨、要看看世人所建築的城和臺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华下来,要看看世人建造的城和塔。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華臨格、欲觀世人所築之城與臺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 臨格、觀眾所築之邑臺、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華下來察看人建造的城和塔。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華下來,要看看世人建造的城和塔。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华降临,要看世人建造的城和塔。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華降臨,要看世人建造的城和塔。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华降临,要看世人所建造的城和塔。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,上主下來,要看看這群人建造的城和塔。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主下來,愛看世間人所起个城㧯塔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主降以視人子輩所建之邑之塔也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主落來,欲看世間人起造的城及塔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú lo̍h--lâi, beh khòaⁿ sè-kan-lâng khí-chō ê siâⁿ kap thah.
Chinese Traditional ERV 2006
主下来看到人们建筑的城市和塔。