Genesis 12:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 亚伯兰 说:“你要离开家乡、亲族和父亲的家,到我要指示你的地方去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 亞伯蘭 曰、爾可離故土親族父家、往我將示爾之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主吩咐 亞伯蘭 說、你離開本地、親族、父家、往我所要指示你的地方去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 亞伯蘭 說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对亚伯兰说: “你要离开本地、本族、父家, 到我指示你的地方去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭 亞伯蘭 曰、爾其出故土、離戚族、遠父家、往我所示之地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭 亞伯蘭 云、爾可出故土、離戚族、遠父家、往我所示之地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 亞伯蘭 說:「你要離開家鄉、親族和父親的家,到我要指示你的地方去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對亞伯蘭說: “你要離開本地、本族、父家, 到我指示你的地方去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 亚伯兰 说: “你当离开你的本土、本族、父家, 往我将要指明你的地去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 亞伯蘭 說: 「你當離開你的本土、本族、父家, 往我將要指明你的地去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 亚伯兰 说:「你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 亞伯蘭 說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 亚伯兰 说:“你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對 亞伯蘭 說:「你要離開故鄉、親族,和你父親的家,到我所要指示你的地方去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 亞伯蘭 講:「你愛離開你个故鄉、親族、㧯若爸个屋下,到𠊎指示你去个地方。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 亞伯蘭 說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
主謂 亞百蘭 曰爾離爾本地爾族爾父之家出去至我將示爾之地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 亚伯兰 说:「你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 亞伯蘭 講:「你著離開本地、本族,恁老父的家,去我欲指示你的地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi A-pek-lân kóng, “Lí tio̍h lī-khui pún-tōe, pún-cho̍k, lín lāu-pē ê ke, khì góa beh chí-sī lí ê tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
主对亚伯兰说∶ “你要离开你的家乡、 亲族和你父亲的家,到我所指示的地方去。