Genesis 12:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那地方遭遇饥荒,灾情非常严重, 亚伯兰 便下到 埃及 暂住。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是地適饑、因饑甚、故 亞伯蘭 往旅 伊及 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那地遭遇年荒、因飢荒甚大、 亞伯蘭 就下 伊及 去、要住在那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那地遭遇饑荒。因饑荒甚大, 亞伯蘭 就下 埃及 去,要在那裏暫居。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当时,那地发生饥荒,亚伯兰就下到埃及去,要在那里寄居;因为那地的饥荒十分严重。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其地適饑且甚、 亞伯蘭 乃旅於 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
適歲大饑、故 亞伯蘭 往、旅於 埃及 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那地方遭遇饑荒,災情非常嚴重, 亞伯蘭 便下到 埃及 暫住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當時,那地發生饑荒,亞伯蘭就下到埃及去,要在那裡寄居;因為那地的饑荒十分嚴重。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当时那地有饥荒。因为那地的饥荒严重, 亚伯兰 就下 埃及 去,要在那里寄居。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當時那地有饑荒。因為那地的饑荒嚴重, 亞伯蘭 就下 埃及 去,要在那裡寄居。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那地遭遇饥荒。因饥荒甚大, 亚伯兰 就下 埃及 去,要在那里暂居。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那地遭遇饑荒。 亞伯蘭 因那地的饑荒嚴重,就下到 埃及 ,要在那裏寄居。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那地遭遇饥荒。 亚伯兰 因那地的饥荒严重,就下到 埃及 ,要在那里寄居。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
迦南 發生饑荒,情況非常嚴重。 亞伯蘭 一直往南遷移,到了 埃及 ,要暫時在那裡居留。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該所在發生飢荒,情況非常嚴重。 亞伯蘭 就下到 埃及 ,愛暫時住在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那地遭遇饑荒。 亞伯蘭 因那地的饑荒嚴重,就下到 埃及 ,要在那裏寄居。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在其地適有饑荒。且 亞百蘭 往下 以至百多 以寓在彼處。蓋本地適大饑荒。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那地遭遇饥荒。因饥荒甚大, 亚伯兰 就下 埃及 去,要在那里暂居。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個地飢荒真嚴重。 亞伯蘭 落去 埃及 ,寄居佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê tōe ki-hng chin giâm-tiōng. A-pek-lân lo̍h-khì Ai-ki̍p, kià-ku tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
迦南地发生了严重的饥荒,亚伯兰不得不迁移到埃及暂时居住。