Genesis 12:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
快要到 埃及 的时候,他对妻子 撒莱 说:“我知道你是个美貌的女子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
將近 伊及 、語妻 撒萊 曰、我知爾為美容之婦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將近 伊及 、就對他的妻 撒勑 說、我知道你是美貌的婦人、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將近 埃及 ,就對他妻子 撒萊 說:「我知道你是容貌俊美的婦人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
快要到达埃及的时候,亚伯兰对他的妻子撒莱说:“看哪,我知道你是个美貌的女人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
將入境、語妻 撒萊 曰、爾有殊色、我知之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
近 埃及 時、語妻 撒勑 曰、爾有殊色、
Chinese Bible CCB (Traditional)
快要到 埃及 的時候,他對妻子 撒萊 說:「我知道你是個美貌的女子,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
快要到達埃及的時候,亞伯蘭對他的妻子撒萊說:“看哪,我知道你是個美貌的女人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
快要进入 埃及 时,他对妻子 撒莱 说:“看哪,我知道你是一个容貌美丽的女人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
快要進入 埃及 時,他對妻子 撒萊 說:「看哪,我知道你是一個容貌美麗的女人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将近 埃及 ,就对他妻子 撒莱 说:「我知道你是容貌俊美的妇人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
將近 埃及 ,他對妻子 撒萊 說:「看哪,我知道你是美貌的女人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
将近 埃及 ,他对妻子 撒莱 说:“看哪,我知道你是美貌的女人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們來到邊界,快進入 埃及 的時候, 亞伯蘭 對妻子 莎萊 說:「你是一個美麗的女子,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
差毋多會到 埃及 个時, 亞伯蘭 對厥𡜵娘 莎萊 講:「𠊎知你係盡靚个婦人家;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
將近 埃及 ,他對妻子 撒萊 說:「看哪,我知道你是美貌的女人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊就近入 以至百多 其謂厥妻 撒利 曰卻今我知爾乃美女好看。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将近 埃及 ,就对他妻子 撒莱 说:「我知道你是容貌俊美的妇人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啲欲到 埃及 的時, 亞伯蘭 對伊的某 莎萊 講:「我知你是生做真媠的婦仁人;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Teh-beh kàu Ai-ki̍p ê sî, A-pek-lân tùi i ê bó͘ Sa-lâi kóng, “Góa chai lí sī siⁿ-chòe chin súi ê hū-jîn-lâng;
Chinese Traditional ERV 2006
就在他们要进入埃及之前,亚伯兰对他的妻子撒莱说∶“我知道你容貌美丽,