Genesis 12:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法老便召见 亚伯兰 ,说:“你对我做的是什么事?为什么不告诉我她是你妻子?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 召 亞伯蘭 至、曰、何待我如是、何不告我彼乃爾妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老 召了 亞伯蘭 來、說、你為甚麼待我這樣、為甚麼沒有告訴我他是你的妻、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
法老就召了 亞伯蘭 來,說:「你這向我做的是甚麼事呢?為甚麼沒有告訴我她是你的妻子?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,法老把亚伯兰召了来,对他说:“你向我作的是甚么?你为甚么不告诉我她是你的妻子呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 召 亞伯蘭 曰、爾曷待我如是、彼乃爾妻、胡不告我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 召 亞伯蘭 曰、曷待我如是、彼乃爾妻、曷不實告。
Chinese Bible CCB (Traditional)
法老便召見 亞伯蘭 ,說:「你對我做的是什麼事?為什麼不告訴我她是你妻子?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,法老把亞伯蘭召了來,對他說:“你向我作的是甚麼?你為甚麼不告訴我她是你的妻子呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是法老召来 亚伯兰 ,说:“你对我做的这是什么呢?你为什么不告诉我,她是你的妻子呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是法老召來 亞伯蘭,說:「你對我做的這是什麼呢?你為什麼不告訴我,她是你的妻子呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法老就召了 亚伯兰 来,说:「你这向我做的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻子?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老召了 亞伯蘭 來,說:「你向我做的是甚麼事呢?為甚麼沒有告訴我她是你的妻子?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老召了 亚伯兰 来,说:“你向我做的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻子?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是國王把 亞伯蘭 召來,問他:「你為什麼這樣待我?為什麼不告訴我她是你的妻子?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以王就喊 亞伯蘭 來,對佢講:「你做麼介恁樣對待𠊎?做麼介毋㧯𠊎講姖係若𡜵娘?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老召了 亞伯蘭 來,說:「你向我做的是甚麼事呢?為甚麼沒有告訴我她是你的妻子?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 法拉阿 喚 亞百蘭 而謂之曰此爾與我所行係何耶。爾因何不訴我以其為爾之妻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法老就召了 亚伯兰 来,说:「你这向我做的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻子?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
法老就叫 亞伯蘭 來,講:「你哪對我做此款代誌?無給我講伊是你的某?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hoat-ló chiū kiò A-pek-lân lâi, kóng, “Lí ná tùi góa chòe chit-khoán tāi-chì? Bô kā góa kóng i sī lí ê bó͘?
Chinese Traditional ERV 2006
于是,王召见亚伯兰,问∶“你为什么对我这样做?为什么不告诉我她是你的妻子?