Genesis 12:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必赐福给那些祝福你的人,咒诅那些咒诅你的人。世上万族必因你而蒙福。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為爾祝福者、我必降之以福、詛爾者我必降之以禍、天下萬族、必因爾獲福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
與你祝福的、我必賜福與他、咒詛你的、我必降禍與他、天下萬民、將來都因你得福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為你祝福的,我必賜福與他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
给你祝福的,我必赐福给他; 咒诅你的,我必咒诅他; 地上的万族,都必因你得福。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祝爾者吾亦祝之、詛爾者吾亦詛之、天下萬族、將緣爾獲福焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祝爾者吾亦祝之、詛爾者吾亦詛之、天下兆民、將藉爾受福焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必賜福給那些祝福你的人,咒詛那些咒詛你的人。世上萬族必因你而蒙福。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
給你祝福的,我必賜福給他; 咒詛你的,我必咒詛他; 地上的萬族,都必因你得福。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祝福你的,我要祝福他; 诅咒你的,我要诅咒他。 地上万族都必因你而蒙福。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祝福你的,我要祝福他; 詛咒你的,我要詛咒他。 地上萬族都必因你而蒙福。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為你祝福的,我必賜福給他;詛咒你的,我必詛咒他。地上的萬族都必因你得福。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为你祝福的,我必赐福给他;诅咒你的,我必诅咒他。地上的万族都必因你得福。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祝福你的,我要賜福給他們; 詛咒你的,我要詛咒他。 我要藉著你賜福給萬民 。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祝福你个,𠊎愛賜福給佢; 咒詛你个,𠊎愛咒詛佢。 𠊎愛因為你賜福給地上个萬民。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為你祝福的,我必賜福給他;詛咒你的,我必詛咒他。地上的萬族都必因你得福。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將降福與加福與爾者。而咒爾者我必咒之又在爾我將賜福與地上之眾家焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祝福你的,我欲賜福互𪜶; 咒詛你的,我欲咒詛伊; 地上萬族欲因為你得著福氣 。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiok-hok lí--ê, góa beh sù-hok hō͘ in; chiù-chó͘ lí--ê, góa beh chiù-chó͘ i; tōe-chiūⁿ bān-cho̍k beh in-ūi lí tit-tio̍h hok-khì.”
Chinese Traditional ERV 2006
我要赐福给那些祝福你的人; 我要诅咒那侮蔑你的人; 世上万民都要因你而得福。”