Genesis 13:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡所見之地、我必賜爾及爾後裔至於永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡你所看的地方、我都賜與你和你的後裔、直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所見之地、我必賜爾、爰及苗裔、永世勿替、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你所看见的一切地,我都必赐给你和你的后裔,直到永远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你所看見的一切地,我都必賜給你和你的後裔,直到永遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要把你所看見的這片土地都賜給你和你的子孫;這片土地要永遠歸屬你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛將你看到這所有个土地攏總賜給你㧯若子孫;這土地愛永遠歸屬你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾所望之全地我將以之賜與爾及與爾種于世世。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你所看著一切的地,我欲永遠賜互你及你的後代。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí só͘ khòaⁿ--tio̍h it-chhè ê tōe, góa beh éng-oán sù hō͘ lí kap lí ê hō͘-tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
你目光所及之处我都要永久地赐给你和你的子孙后代。