Genesis 14:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他祝福 亚伯兰 说: “愿创造天地的主、至高的上帝赐福给 亚伯兰 !
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祝之曰、願天地之主宰、至高之天主、賜福於 亞伯蘭 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他為 亞伯蘭 祝福、說、願天地的主至上天主賜福與 亞伯蘭 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他為 亞伯蘭 祝福,說:「願天地的主、至高的神賜福與 亞伯蘭 !
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他给亚伯兰祝福,说: “愿创造天地的主、至高的 神, 赐福给亚伯兰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祝之曰、願天地之主宰、至高之上帝、錫嘏於 亞伯蘭 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祝之曰、願天地之主、至高上帝錫嘏於 亞伯蘭 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他祝福 亞伯蘭 說: 「願創造天地的主、至高的上帝賜福給 亞伯蘭 !
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他給亞伯蘭祝福,說: “願創造天地的主、至高的 神, 賜福給亞伯蘭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他祝福 亚伯兰 ,说: “愿至高神、天地的主宰祝福 亚伯兰 !
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他祝福 亞伯蘭,說: 「願至高神、天地的主宰祝福 亞伯蘭 !
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他为 亚伯兰 祝福,说:「愿天地的主、至高的上帝赐福与 亚伯兰 !
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他為 亞伯蘭 祝福,說: 「願至高的上帝、 天地的主賜福給 亞伯蘭 !
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他为 亚伯兰 祝福,说: “愿至高的上帝、 天地的主赐福给 亚伯兰 !
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祝福他,說:「願至高者上帝、天地的創造者賜福給 亞伯蘭 !
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祝福佢,講:「願至高个上帝、天地个創造者,賜福給 亞伯蘭 !
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他為 亞伯蘭 祝福,說: 「願至高的 神、 天地的主賜福給 亞伯蘭 !
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其言福他而曰 亞百蘭 由至上神天地之主而得福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他为 亚伯兰 祝福,说:「愿天地的主、至高的 神赐福与 亚伯兰 !
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
給 亞伯蘭 祝福,講: 願創造天地、至高的上帝賜福互 亞伯蘭 !
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kā A-pek-lân chiok-hok, kóng: Goān chhòng-chō thiⁿ-tōe, Chì-koân ê Siōng-tè sù-hok hō͘ A-pek-lân!
Chinese Traditional ERV 2006
他向亚伯兰祝福,说∶ “愿至高的上帝、天地的创造者赐福给你!