Genesis 14:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
将敌人交在你手中的至高上帝当受称颂!” 于是, 亚伯兰 把所得财物的十分之一给了他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至高之天主、以敵付於爾手、當頌美之、 亞伯蘭 以所獲者、十取其一予 麥基洗德 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
至上天主將敵人交在你手、是應當讚美的。 亞伯蘭 將所有的、十分中取一分、供給 麥基洗德 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至高的神把敵人交在你手裏,是應當稱頌的!」 亞伯蘭 就把所得的拿出十分之一來,給 麥基洗德 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把敌人交在你手里的至高的 神,是应当称颂的!” 亚伯兰就把所得的一切,拿出十分之一来,给了麦基洗德。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至高上帝、以敵付於爾手、宜頌美焉、 亞伯蘭 以其所獲者、什一奉之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至高上帝使爾制敵、當頌美之。 亞伯蘭 以所獲者、什一奉 麥基洗德 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
將敵人交在你手中的至高上帝當受稱頌!」 於是, 亞伯蘭 把所得財物的十分之一給了他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把敵人交在你手裡的至高的 神,是應當稱頌的!” 亞伯蘭就把所得的一切,拿出十分之一來,給了麥基洗德。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至高神是当受颂赞的!他把你的敌人交在你的手中。” 亚伯兰 就把所有的十分之一献给他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至高神是當受頌讚的!他把你的敵人交在你的手中。」 亞伯蘭 就把所有的十分之一獻給他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至高的上帝把敌人交在你手里,是应当称颂的!」 亚伯兰 就把所得的拿出十分之一来,给 麦基洗德 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至高的上帝把敵人交在你手裏, 他是應當稱頌的!」 亞伯蘭 就把所有的拿出十分之一給他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至高的上帝把敌人交在你手里, 他是应当称颂的!” 亚伯兰 就把所有的拿出十分之一给他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願那位使你戰勝敵人的至高者上帝受頌讚!」 亞伯蘭 從奪回來的戰利品中拿出十分之一送給 麥基洗德 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願使你打贏敵人个至高上帝得到頌讚!」 亞伯蘭 將搶轉來个戰利品中拿出十分之一送給 麥基洗德 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至高的 神把敵人交在你手裏, 他是應當稱頌的!」 亞伯蘭 就把所有的拿出十分之一給他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又至上神付爾仇入爾手者為福矣。時 亞百蘭 將眾物抽每十分之一奉與之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至高的 神把敌人交在你手里,是应当称颂的!」 亚伯兰 就把所得的拿出十分之一来,给 麦基洗德 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願互 亞伯蘭 刣贏對敵的至高上帝得著稱讚! 亞伯蘭 將攏總所得著的的十分一送互 麥基洗德 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān hō͘ A-pek-lân thâi-iâⁿ tùi-te̍k ê Chì-koân Siōng-tè tit-tio̍h chheng-chàn! A-pek-lân chiong lóng-chóng só͘ tit--tio̍h-ê ê cha̍p-hūn-chi̍t sàng hō͘ Be̍k-ki-sé-tek.
Chinese Traditional ERV 2006
愿使你战胜敌人的至高的上帝受到赞颂!” 亚伯兰把战利品的十分之一送给了麦基洗得。