Genesis 15:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有鸷鸟飞到那些尸体上, 亚伯兰 赶走了它们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有鷙鳥落於牲牷 而啄之 、 亞伯蘭 驅之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有鷙鳥下來、落在那劈分的肉塊上、 亞伯蘭 就逐開了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有鷙鳥下來,落在那死畜的肉上, 亞伯蘭 就把牠嚇飛了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有鸷鸟下来,落在这些尸骸上,亚伯兰就把牠们吓走了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有鷙鳥下、集於牲牷、 亞伯蘭 驅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鷙鳥下集、啄其牲牷、 亞伯蘭 驅之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有鷙鳥飛到那些屍體上, 亞伯蘭 趕走了牠們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有鷙鳥下來,落在這些屍骸上,亞伯蘭就把牠們嚇走了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有猛禽飞落在这些尸体上, 亚伯兰 就赶走它们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有猛禽飛落在這些屍體上, 亞伯蘭 就趕走牠們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上, 亚伯兰 就把它吓飞了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當鷙鳥下來,落在這些屍體上時, 亞伯蘭 就把牠們趕走了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当鸷鸟下来,落在这些尸体上时, 亚伯兰 就把它们赶走了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有禿鷹猛飛下來,停在那些肉塊上, 亞伯蘭 把牠們趕走。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有鷂婆飛下來,停在該兜肉頂高, 亞伯蘭 就將它兜逐走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當鷙鳥下來,落在這些屍體上時, 亞伯蘭 就把牠們趕走了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有雀下屍時 亞百蘭 逐去之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上, 亚伯兰 就把它吓飞了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有禿頭鷹飛落來停佇牲生屍體的頂面, 亞伯蘭 給𪜶趕走。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū thuh-thâu-eng pe lo̍h-lâi thêng tī cheng-siⁿ si-thé ê téng-bīn, A-pek-lân kā in kóaⁿ-cháu.
Chinese Traditional ERV 2006
有鸷鸟扑下来,落在死畜上,亚伯兰把它们吓走了。