Genesis 15:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我必惩罚那奴役他们的国家,之后他们必带着大量财物离开那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾後裔所事之邦、我必懲之、其後、爾後裔必大得貲財以出、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你後代所要服事的那國、我必懲治、後來你的後代必多得資財從那裏出來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我必懲罰那奴役他們的國家,之後他們必帶著大量財物離開那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但我将审判他们所服事的那个国家;之后他们将带着大量的财物出来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但我將審判他們所服事的那個國家;之後他們將帶著大量的財物出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶著許多財物從那裏出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,我一定要懲罰奴役他們的那個國家;他們離開那裡的時候將帶很多財物出來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,欺負佢等个國家,𠊎一定愛責罰它;你个後代離開該位个時,會帶當多个財產出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊等將服事之國我將審之且後伊等將來得大財而出。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
欺壓𪜶的國家,我會給伊審判;後來𪜶會帶真多財物對遐出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khi-ap in ê kok-ka, góa ōe kā i sím-phòaⁿ; āu-lâi in ōe tòa chin chōe châi-bu̍t tùi hia chhut--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,我一定要惩罚那奴役他们的国家。你的子孙以后会带着许多财富离开那个国家。