Genesis 15:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就在那天,耶和华跟 亚伯兰 立约,说:“我必将这片土地赐给你的后裔,从 埃及 河一直延伸到 幼发拉底 大河,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當日主與 亞伯蘭 立約曰、我以斯地賜爾後裔、自 伊及 河至 伯拉 大河、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日主和 亞伯蘭 立約說、我要將這地、從 伊及 河直到 伯喇大 河、賜與你的後代、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當那日,耶和華與 亞伯蘭 立約,說:「我已賜給你的後裔,從 埃及河 直到 幼發拉底 大河之地,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就在那时候,耶和华与亚伯兰立约说: “我已经把这地赐给你的后裔了, 就是从埃及河直到幼发拉底河之地;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當日耶和華與 亞伯蘭 約、曰、我以斯土、賜爾苗裔、自 埃及 河、至 伯拉 大河、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當日 耶和華 與 亞伯蘭 約、曰、我以斯土、賜爾苗裔、自 埃及 河至 百辣 大河、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就在那天,耶和華跟 亞伯蘭 立約,說:「我必將這片土地賜給你的後裔,從 埃及 河一直延伸到 幼發拉底 大河,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就在那時候,耶和華與亞伯蘭立約說: “我已經把這地賜給你的後裔了, 就是從埃及河直到幼發拉底河之地;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就在那一天,耶和华与 亚伯兰 立约,说:“我已经把这地赐给你的后裔,从 埃及 河直到 幼发拉底 大河,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就在那一天,耶和華與 亞伯蘭 立約,說:「我已經把這地賜給你的後裔,從 埃及 河直到 幼發拉底 大河,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当那日,耶和华与 亚伯兰 立约,说:「我已赐给你的后裔,从 埃及河 直到 幼发拉底 大河之地,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那日,耶和華與 亞伯蘭 立約,說:「我已賜給你的後裔這一片地,從 埃及河 直到 大河 , 幼發拉底河 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那日,耶和华与 亚伯兰 立约,说:“我已赐给你的后裔这一片地,从 埃及河 直到 大河 , 幼发拉底河 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主就在那時、那地方與 亞伯蘭 立約。他說:「我把這塊土地賜給你的後代:這塊地從 埃及 的邊境一直伸展到 幼發拉底大河 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日,上主就㧯 亞伯蘭 立約,講:「𠊎將這垤土地賜給你个後代;這垤地對 埃及 河直到 幼發拉底 大河一帶,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那日,耶和華與 亞伯蘭 立約,說:「我已賜給你的後裔這一片地,從 埃及河 直到 大河 , 幼發拉底河 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當日神主與 亞百蘭 立約而曰與爾種我賜此地從 以至百多 之河到大河即 有法拉氏士 河。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当那日,耶和华与 亚伯兰 立约,说:「我已赐给你的后裔,从 埃及河 直到 幼发拉底 大河之地,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼日上主及 亞伯蘭 立約,講:「我欲將對 埃及 的邊界到 幼發拉底河 此個地賜互你的後代,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ji̍t Siōng Chú kap A-pek-lân li̍p-iok, kóng, “Góa beh chiong tùi Ai-ki̍p ê pian-kài kàu Iù-hoat-la-tí-hô chit-ê tōe sù hō͘ lí ê hō͘-tāi,
Chinese Traditional ERV 2006
主在那一天与亚伯兰立约,对他说∶“我要把这块土地赐给你的后代,从埃及河直到幼发拉底河,