Genesis 16:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又说:“我必使你的后裔多得不可胜数。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之使者又曰、我必使爾後裔蕃衍、不可勝數、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的使者又對他說、我必要呌你的後代繁茂、多得不能計算。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又說:「我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝數」;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的使者又对她说:“我必使你的后裔人丁兴旺,多到不可胜数。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、我必使爾苗裔繁衍、不可勝數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、我將增爾苗裔、生齒繁衍、不可勝數。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又說:「我必使你的後裔多得不可勝數。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的使者又對她說:“我必使你的後裔人丁興旺,多到不可勝數。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的使者又对她说:“我将使你的后裔大大增多,多得无法数清。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的使者又對她說:「我將使你的後裔大大增多,多得無法數清。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又说:「我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数」;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的使者對她說: 「我必使你的後裔極其繁多, 多到不可勝數。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的使者对她说: “我必使你的后裔极其繁多, 多到不可胜数。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天使又說:「我要使你的子孫眾多,沒有人能數算得出。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个天使又講:「𠊎愛使你个子孫極多,多到無人算得出來。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的使者對她說: 「我必使你的後裔極其繁多, 多到不可勝數。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主之使謂之曰。我將多加爾種以致不能算計為其眾多也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又说:「我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数」;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的使者閣對伊講:「我欲互你的後代多甲𣍐算得。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê sù-chiá koh tùi i kóng, “Góa beh hō͘ lí ê hō͘-tāi chōe kah bōe-sǹg--tit.”
Chinese Traditional ERV 2006
主的天使又说∶ “我将使你的子孙多得数也数不清。