Genesis 16:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的天使在旷野中,通往 书珥 之路的水泉旁找到了 夏甲 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之使者遇之於野、在泉旁、其泉在 書珥 之道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的使者遇見他在水泉旁邊、那水泉在 書耳 的路上、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的使者在曠野 書珥 路上的水泉旁遇見她,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的使者在旷野的水泉旁边,就是在到书珥路上的水旁边,遇到了她,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華之使者見之於野、在 書珥 路之泉旁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之使者、遇之於野、其地近泉、去 書耳 之路無幾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的天使在曠野中,通往 書珥 之路的水泉旁找到了 夏甲 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的使者在曠野的水泉旁邊,就是在到書珥路上的水旁邊,遇到了她,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的使者在旷野的水泉旁,就是 书珥 路上的水泉旁,找到了 夏甲 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的使者在曠野的水泉旁,就是 書珥 路上的水泉旁,找到了 夏甲,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的使者在旷野 书珥 路上的水泉旁遇见她,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的使者在曠野的水泉旁,在 書珥 路上的水泉旁遇見 夏甲 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的使者在旷野的水泉旁,在 书珥 路上的水泉旁遇见 夏甲 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主的天使在曠野,在通往 書珥 路上的一個水泉旁邊遇見 夏甲 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个天使在曠野,愛去 書珥 路上个泉水滣堵到 夏甲 ,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的使者在曠野的水泉旁,在 書珥 路上的水泉旁遇見 夏甲 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後神主之使遇之在野裏一泉水之邊即在于往 書耳 路之泉。曰
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的使者在旷野 书珥 路上的水泉旁遇见她,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的使者佇曠野的水泉邊抵著 夏甲 ;彼個水泉是佇欲去 書珥 的路中。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê sù-chiá tī khòng-iá ê chúi-chôaⁿ piⁿ tú-tio̍h Hā-kah; hit-ê chúi-chôaⁿ sī tī beh khì Su-ní ê lō͘-tiong.
Chinese Traditional ERV 2006
主的天使在通往书珥的路上的一个水井旁看见了夏甲,