Genesis 16:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的天使对她说:“你要回到女主人那里顺服她。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之使者謂之曰、可歸主母所、聽其苦待爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的使者對他說、你可以回到你主母那裏、任他威逼你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的使者對她說:「你回到你主母那裏,服在她手下」;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的使者对她说:“回到你主母那里去,服在她的手下!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、宜歸主母、服於其下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、可歸主母、仍服其下。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的天使對她說:「你要回到女主人那裡順服她。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的使者對她說:“回到你主母那裡去,服在她的手下!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的使者对她说:“回到你的主母那里,服在她的手下吧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的使者對她說:「回到你的主母那裡,服在她的手下吧。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的使者对她说:「你回到你主母那里,服在她手下」;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的使者對她說:「你要回到你的女主人那裏,屈服在她手下。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的使者对她说:“你要回到你的女主人那里,屈服在她手下。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主的天使說:「你要回到女主人那裡去,順從她。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个天使講:「你愛轉去頭家娘該位,完全順從姖。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的使者對她說:「你要回到你的女主人那裏,屈服在她手下。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之使謂之曰。回到。至爾主母而自伏其手下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的使者对她说:「你回到你主母那里,服在她手下」;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的使者對伊講:「你著轉去你的女主人遐,順服伊。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê sù-chiá tùi i kóng, “Lí tio̍h tńg-khì lí ê lú-chú-lâng hia, sūn-ho̍k i.”
Chinese Traditional ERV 2006
主的天使对她说∶“回到你的主母那里去吧,要服她的管束。”