Genesis 17:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们所有的男子都要受割礼,这是我与你和你的子孙所立的约,你们要遵守。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾中男子、咸當受割禮、此即我與爾及爾後裔所立之約、爾當守之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們所有的男子、都當受割禮、這就是我與你並你的後代所立的約、是你們所當遵守的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我与你和你的后裔所立的这约,是你们应当谨守的,就是你们所有的男子,都要受割礼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾中男子、咸宜受割、即我賜爾及爾後裔、所必守之約、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾中男子、咸宜受割禮、即我賜爾及爾後裔所必守之約。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們所有的男子都要受割禮,這是我與你和你的子孫所立的約,你們要遵守。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我與你和你的後裔所立的這約,是你們應當謹守的,就是你們所有的男子,都要受割禮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们中所有的男子都要受割礼,这就是我与你以及你的后裔所立的约,是你们当遵守的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們中所有的男子都要受割禮,這就是我與你以及你的後裔所立的約,是你們當遵守的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是我與你,以及你的後裔所立的約,是你們所當遵守的,你們所有的男子都要受割禮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們當中的男子都必須接受割禮;這是我與你以及你世世代代的子孫所立的約,你們必須遵守。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等當中个細孻仔全部愛受割禮;這係𠊎㧯你並你世世代代个子孫所立个約,你等一定愛遵守。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是我與你,以及你的後裔所立的約,是你們所當遵守的,你們所有的男子都要受割禮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在爾我之中及爾後種所當守之約乃此爾中各男必被損割。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁中間所有的查甫人攏著受割禮;這就是我及你以及你的子孫所立的約,恁一定著遵守。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tiong-kan só͘-ū ê ta-po͘-lâng lóng tio̍h siū kat-lé; che chiū-sī góa kap lí í-ki̍p lí ê kiáⁿ-sun só͘ li̍p ê iok, lín it-tēng tio̍h chun-siú.
Chinese Traditional ERV 2006
这就是我要你和你的子孙后代坚守的约∶你们当中所有的男子都必须行割礼 。