Genesis 17:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伯拉罕 对上帝说:“愿 以实玛利 蒙你赐福。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞伯拉罕 對天主曰、惟願 以實瑪利 、得生於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞伯拉罕 就對天主說、但願 以實馬力 活在你面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞伯拉罕 對神說:「但願 以實瑪利 活在你面前。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伯拉罕对 神说:“愿以实玛利能在你面前活着!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃對上帝曰、惟願 以實瑪利 生存於爾前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞伯拉罕 求上帝曰、願 以實馬利 於爾前、得保其生、幸矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞伯拉罕 對上帝說:「願 以實瑪利 蒙你賜福。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞伯拉罕對 神說:“願以實瑪利能在你面前活著!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伯拉罕 对神说:“但愿 以实玛利 活在你面前。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞伯拉罕 對神說:「但願 以實瑪利 活在你面前。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伯拉罕 对上帝说:「但愿 以实玛利 活在你面前。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞伯拉罕 對上帝說:「但願 以實瑪利 活在你面前。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伯拉罕 对上帝说:“但愿 以实玛利 活在你面前。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他向上帝說:「就讓 以實瑪利 作我的繼承人吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞伯拉罕 對上帝講:「樣毋俾 以實瑪利 做𠊎个繼承人?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞伯拉罕 對 神說:「但願 以實瑪利 活在你面前。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞百拉罕 謂神曰願 以實馬以勒 可在汝面前生活矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伯拉罕 对 神说:「但愿 以实玛利 活在你面前。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞伯拉罕 對上帝講:「互 以實瑪利 做我的繼承人就好。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pek-la-hán tùi Siōng-tè kóng, “Hō͘ Í-si̍t-má-lī chòe góa ê kè-sêng-jîn chiū hó.”
Chinese Traditional ERV 2006
于是,亚伯拉罕对上帝说∶“我想,就让以实玛利承受您的恩宠吧!”