Genesis 17:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使你生养众多,民族必由你而生,君王必从你而出。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必使爾後裔蕃衍昌熾、成為邦國、列王必由爾出、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必呌你的後代極其繁多、成為邦國、必有許多王由你而生。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必使你 的後裔 極其繁多;國度從你而立,君王從你而出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要使你极其昌盛,国度因你而立,君王必从你而出。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將使爾蕃息、成為邦國、列王由爾而出、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我將繁衍爾子孫、使爾為群民之祖、列王由爾而出、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使你生養眾多,民族必由你而生,君王必從你而出。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要使你極其昌盛,國度因你而立,君王必從你而出。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要使你大大繁衍,多国因你而立,多王从你而出。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要使你大大繁衍,多國因你而立,多王從你而出。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必使你 的后裔 极其繁多;国度从你而立,君王从你而出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必使你生養極其繁多;國度要從你而立,君王要從你而出。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必使你生养极其繁多;国度要从你而立,君王要从你而出。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要賜給你許許多多子孫;他們的數目足夠組成好些國家;他們當中會出一些君王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛賜給你盡多子孫;你个子孫會建立盡多國家,你个後代會出盡多君王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必使你生養極其繁多;國度要從你而立,君王要從你而出。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將使爾給實甚多。我將以爾為諸國又王輩將從爾出也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必使你 的后裔 极其繁多;国度从你而立,君王从你而出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互你的後代加添極其多,建立真多國,出真多君王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ lí ê hō͘-tāi ke-thiⁿ ke̍k-kî chōe, kiàn-li̍p chin chōe kok, chhut chin chōe kun-ông.
Chinese Traditional ERV 2006
我将使你子孙昌盛,国度由你而立,君王由你而出。