Genesis 18:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华在 幔利 的橡树那里向 亚伯拉罕 显现。那时天气很热, 亚伯拉罕 坐在帐篷口,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主顯現於 亞伯拉罕 在 幔利 橡樹處、日亭午、 亞伯拉罕 適坐幕門、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主在 慢哩 橡林中向 亞伯拉罕 顯現出來、當午的時候、 亞伯拉罕 正坐在帳幕門口、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華在 幔利 橡樹那裏向 亞伯拉罕 顯現出來。那時正熱, 亞伯拉罕 坐在帳棚門口,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华在幔利橡树那里,向亚伯拉罕显现。那时,是一天中最热的时候,亚伯拉罕正坐在帐棚门口;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
一日亭午、 亞伯拉罕 坐於幕門、近 幔利 之橡、耶和華顯見於彼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
一日時已亭午、 亞伯拉罕 坐於幕門、其幕在 慢哩 橡下、 耶和華 顯現。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華在 幔利 的橡樹那裡向 亞伯拉罕 顯現。那時天氣很熱, 亞伯拉罕 坐在帳篷口,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華在幔利橡樹那裡,向亞伯拉罕顯現。那時,是一天中最熱的時候,亞伯拉罕正坐在帳棚門口;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
后来耶和华在 幔利 的橡树那里向 亚伯拉罕 显现。那时是白天最热的时候, 亚伯拉罕 正坐在帐篷的入口。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
後來耶和華在 幔利 的橡樹那裡向 亞伯拉罕 顯現。那時是白天最熱的時候, 亞伯拉罕 正坐在帳篷的入口。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华在 幔利 橡树那里向 亚伯拉罕 显现出来。那时正热, 亚伯拉罕 坐在帐棚门口,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華在 幔利 橡樹那裏向 亞伯拉罕 顯現。天正熱的時候, 亞伯拉罕 坐在帳棚門口。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华在 幔利 橡树那里向 亚伯拉罕 显现。天正热的时候, 亚伯拉罕 坐在帐棚门口。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主在 幔利 的聖樹那裡向 亞伯拉罕 顯現。那時正是白天最熱的時候, 亞伯拉罕 坐在帳棚門口。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主在 幔利 佢个橡樹該位對 亞伯拉罕 顯現。該時係當晝最熱个時, 亞伯拉罕 坐在帳篷門口。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華在 幔利 橡樹那裏向 亞伯拉罕 顯現。天正熱的時候, 亞伯拉罕 坐在帳棚門口。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其坐帳房門口日之熱時于 馬麥耳 平地神現與之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华在 幔利 橡树那里向 亚伯拉罕 显现出来。那时正热, 亚伯拉罕 坐在帐棚门口,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主佇 幔利 的橡樹遐對 亞伯拉罕 顯現;彼時日當熱, 亞伯拉罕 坐佇布棚入口。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tī Bān-lī ê siōng-chhiū hia tùi A-pek-la-hán hián-hiān; hit-sî ji̍t tng joa̍h, A-pek-la-hán chē tī pò͘-pîⁿ ji̍p-kháu.
Chinese Traditional ERV 2006
主在幔利的橡树那里向亚伯拉罕显现。那时正是一天中最热的时候,亚伯拉罕正坐在帐篷门口。