Genesis 18:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒拉 听见后非常害怕,连忙否认说:“我没有笑!”但耶和华说:“不,你确实笑了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒拉 懼而諱曰、我未嘗哂也、曰、否、爾實哂、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒拉 懼怕、不敢承認、便說、我沒有笑、主說、不然、你實在笑了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒拉 就害怕,不承認,說:「我沒有笑。」那位說:「不然,你實在笑了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒拉害怕起来,就否认,说:“我没有笑。”但那位说:“不,你实在笑了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒拉 懼而不承、曰、我未嘗哂也、曰、否、爾實哂、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒拉 懼而不承、曰、我未嘗哂也。曰、爾實哂。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒拉 聽見後非常害怕,連忙否認說:「我沒有笑!」但耶和華說:「不,你確實笑了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒拉害怕起來,就否認,說:“我沒有笑。”但那位說:“不,你實在笑了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
撒拉 因为害怕就否认 说:“我没有笑”;但那人说:“不,你确实笑了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
撒拉 因為害怕就否認 說:「我沒有笑」;但那人說:「不,你確實笑了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒拉 就害怕,不承认,说:「我没有笑。」那位说:「不然,你实在笑了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒拉 因為害怕,就不承認,說:「我沒有笑。」那人說:「不,你的確笑了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒拉 因为害怕,就不承认,说:“我没有笑。”那人说:“不,你的确笑了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
莎拉 害怕,否認說:「我沒有笑!」 他說:「有,你的確笑了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
莎拉 著驚到毋敢承認,講:「𠊎㖠有笑!」 上主講:「有,你確實有笑!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒拉 因為害怕,就不承認,說:「我沒有笑。」那人說:「不,你的確笑了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 撒拉 推辭云我不是笑也蓋其懼怕。對曰。不然。爾曾固有笑矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒拉 就害怕,不承认,说:「我没有笑。」那位说:「不然,你实在笑了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
莎拉 驚,毋敢承認,講:「我無笑。」 彼個人講:「有,你真正有笑。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sa-la kiaⁿ, m̄-káⁿ sêng-jīn, kóng, “Góa bô chhiò.” Hit-ê lâng kóng, “Ū, lí chin-chiàⁿ ū chhiò.”
Chinese Traditional ERV 2006
撒拉心中害怕,否认说∶“我没有笑。” 主说∶“不对,你确实笑了。”