Genesis 18:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伯拉罕 说:“主啊,我虽然渺小如灰尘,还斗胆问你,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞伯拉罕 曰、我雖若灰塵、敢告主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞伯拉罕 說、我雖然是灰塵、敢求我主、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞伯拉罕 說:「我雖然是灰塵,還敢對主說話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伯拉罕回答,说:“我虽然是灰尘,还大胆地对我主说话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞伯拉罕 曰、我雖為灰塵、敢告於主、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞伯拉罕 曰、吾雖若纖塵、而敢上告、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞伯拉罕 說:「主啊,我雖然渺小如灰塵,還斗膽問你,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞伯拉罕回答,說:“我雖然是灰塵,還大膽地對我主說話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伯拉罕 回应说:“看哪,尽管我是尘土和灰渣,也容我斗胆向我主说,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞伯拉罕 回應說:「看哪,儘管我是塵土和灰渣,也容我斗膽向我主說,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伯拉罕 说:「我虽然是灰尘,还敢对主说话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞伯拉罕 回答說:「看哪,我雖只是塵土灰燼,還敢向主說話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伯拉罕 回答说:“看哪,我虽只是尘土灰烬,还敢向主说话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞伯拉罕 又說:「我主啊!我只是一個微不足道的凡人,求你容我大膽向你請求。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞伯拉罕 又講:「主啊!雖然𠊎係泥做个,總係𠊎愛大膽問加一擺,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞伯拉罕 回答說:「看哪,我雖只是塵土灰燼,還敢向主說話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞百拉罕 答曰夫余乃為塵灰而已敢對神主出言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伯拉罕 说:「我虽然是灰尘,还敢对主说话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞伯拉罕 閣講:「我不過是火灰土粉,毋拘請容允我對我的主講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pek-la-hán koh kóng, “Góa put-kò sī hé-hu thô͘-hún, m̄-kú chhiáⁿ iông-ún góa tùi góa ê Chú kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
亚伯拉罕说∶“主啊!我虽然微不足道,却还是要大胆地向您祈求,