Genesis 18:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伯拉罕 说:“求主不要发怒,容许我再问一次,倘若在那里只找到三十个义人呢?”耶和华说:“倘若在那里只找到三十个,我也不会毁灭那城。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞伯拉罕 曰、求主毋怒、容我言、若邑中遇三十人則何如、曰、我若遇三十人亦不行是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞伯拉罕 說、求我主不要動怒、容我說、若在那裏有三十善人、怎樣呢。說、我在那裏若遇三十善人、我也不作這事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞伯拉罕 說:「求主不要動怒,容我說,假若在那裏見有三十個怎麼樣呢?」他說:「我在那裏若見有三十個,我也不做這事。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我再问:‘假如在那里找到三十个呢?’”他回答:“我若在那里找到三十个,也不这样作。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、願主毋怒、容我言之、假令三十人、則何如、曰、有三十人、亦弗行是、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、主毋怒、我有一言、若三十人則何如。曰、三十人、亦弗行是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞伯拉罕 說:「求主不要發怒,容許我再問一次,倘若在那裡只找到三十個義人呢?」耶和華說:「倘若在那裡只找到三十個,我也不會毀滅那城。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞伯拉罕說:“請我主不要動怒,容我再問:‘假如在那裡找到三十個呢?’”他回答:“我若在那裡找到三十個,也不這樣作。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伯拉罕 接着说:“请我主不要恼火,容我说,假如在那里找到三十个呢?” 耶和华说:“如果我在那里找到三十个,我也不会这样做。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞伯拉罕 接著說:「請我主不要惱火,容我說,假如在那裡找到三十個呢?」 耶和華說:「如果我在那裡找到三十個,我也不會這樣做。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伯拉罕 说:「求主不要动怒,容我说,假若在那里见有三十个怎么样呢?」他说:「我在那里若见有三十个,我也不做这事。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞伯拉罕 說:「求主不要生氣,容我說,假若在那裏找到三十個呢?」他說:「我在那裏若找到三十個,我也不做。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伯拉罕 说:“求主不要生气,容我说,假若在那里找到三十个呢?”他说:“我在那里若找到三十个,我也不做。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞伯拉罕 說:「我主啊!請不要生氣,我要繼續求你。假使只有三十個呢?」 他回答:「要是能找到三十個,我也不毀滅這城。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞伯拉罕 講:「主啊!求你毋好受氣,𠊎愛繼續求你。若係只有三十儕呢?」 佢應講:「若係尋得到三十個,𠊎也毋滅這城。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞伯拉罕 說:「求主不要生氣,容我說,假若在那裏找到三十個呢?」他說:「我在那裏若找到三十個,我也不做。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且謂之曰神主不為發怒乃許我再說。如或將遇三十個在彼處對曰我或將遇三十個在彼則不要敗之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伯拉罕 说:「求主不要动怒,容我说,假若在那里见有三十个怎么样呢?」他说:「我在那里若见有三十个,我也不做这事。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞伯拉罕 閣講:「求主毋通受氣。我欲閣講,佇遐若尋有三十個咧?」 伊講:「佇遐若尋有三十個,我嘛𣍐做此個代誌。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pek-la-hán koh kóng, “Kiû Chú m̄-thang siū-khì. Góa beh koh kóng, tī hia nā chhē ū saⁿ-cha̍p ê leh?” I kóng, “Tī hia nā chhē ū saⁿ-cha̍p ê, góa mā bōe chòe chit-ê tāi-chì.”
Chinese Traditional ERV 2006
亚伯拉罕对主说∶“主啊!请不要对我生气,我还要祈求你;如果只有三十人呢?” 主说∶“如果能找到三十个正直的人,我也不毁灭那城。”