Genesis 18:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华跟 亚伯拉罕 说完话便离开了, 亚伯拉罕 也回家去了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主與 亞伯拉罕 言竟遂去、 亞伯拉罕 亦歸己所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主和 亞伯拉罕 說話已畢就去了、 亞伯拉罕 也回到自己的地方去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華與 亞伯拉罕 說完了話就走了; 亞伯拉罕 也回到自己的地方去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华与亚伯拉罕说完了话,就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華言竟而往、 亞伯拉罕 乃歸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 言竟而往、 亞伯拉罕 乃歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華跟 亞伯拉罕 說完話便離開了, 亞伯拉罕 也回家去了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華與亞伯拉罕說完了話,就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华与 亚伯拉罕 说完话就离开了, 亚伯拉罕 也回自己的地方去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華與 亞伯拉罕 說完話就離開了, 亞伯拉罕 也回自己的地方去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华与 亚伯拉罕 说完了话就走了; 亚伯拉罕 也回到自己的地方去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華與 亞伯拉罕 說完了話就走了; 亞伯拉罕 也回到自己的地方去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华与 亚伯拉罕 说完了话就走了; 亚伯拉罕 也回到自己的地方去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主與 亞伯拉罕 說完話就走了; 亞伯拉罕 也回家去了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主㧯 亞伯拉罕 講煞,就離開; 亞伯拉罕 也轉屋下去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華與 亞伯拉罕 說完了話就走了; 亞伯拉罕 也回到自己的地方去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主講 亞百拉罕 畢即往去而 亞百拉罕 歸其所矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华与 亚伯拉罕 说完了话就走了; 亚伯拉罕 也回到自己的地方去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主及 亞伯拉罕 講煞,就離開。 亞伯拉罕 嘛倒去伊的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kap A-pek-la-hán kóng soah, chiū lī-khui. A-pek-la-hán mā tò-khì i ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
主说完,转身离去了。亚伯拉罕也起身回家。