Genesis 18:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伯拉罕 又跑到牛群中牵了一头肥嫩的小牛,交给仆人赶快去准备。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞伯拉罕 又趨至群牛所、擇犢之肥美者、付僕急治之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞伯拉罕 又跑到牛羣裏、挑選了一隻肥美的牛犢、交給僕人、僕人急忙作熟了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞伯拉罕 又跑到牛羣裏,牽了一隻又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人急忙預備好了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一头又嫩又好的牛犊,交给仆人;仆人就赶快去预备。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又趨至牛羣、擇犢之肥美者付僕、僕急治之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又趨至群畜所、擇犢之肥美者、付僕急烹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞伯拉罕 又跑到牛群中牽了一頭肥嫩的小牛,交給僕人趕快去準備。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞伯拉罕又跑到牛群裡,牽了一頭又嫩又好的牛犢,交給僕人;僕人就趕快去預備。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伯拉罕 又跑到牛群那里,牵了一头又嫩又好的牛犊,交给仆人,仆人就赶快去预备。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞伯拉罕 又跑到牛群那裡,牽了一頭又嫩又好的牛犢,交給僕人,僕人就趕快去預備。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伯拉罕 又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞伯拉罕 又跑到牛群裏,牽了一頭又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人就急忙去預備。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伯拉罕 又跑到牛群里,牵了一头又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人就急忙去预备。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,他跑到牛群中,選了一頭又嫩又肥的小牛交給僕人,吩咐趕快準備。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又走到牛群中,擇一隻又嫩又肥个細牛仔,交給僕人,吩咐佢遽遽準備。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞伯拉罕 又跑到牛羣裏,牽了一頭又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人就急忙去預備。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 亞百拉罕 跑至群取犢嫩好的付之與少年者。其人快去煮之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伯拉罕 又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞伯拉罕 閣走去牛群遐,牽一隻茈閣好的牛仔子,交互少年僕人趕緊去準備。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pek-la-hán koh cháu-khì gû-kûn hia, khan chi̍t chiah chíⁿ koh hó ê gû-á-kiáⁿ, kau hō͘ siàu-liân po̍k-jîn kóaⁿ-kín khì chún-pī.
Chinese Traditional ERV 2006
说完,他又跑到牛群那里,挑了一头又肥又嫩的小牛,交给仆人,让他赶快去准备。